Welcome Guest ( Log In | Register )

105 Pages « < 22 23 24 25 26 > » Bottom

Outline · [ Standard ] · Linear+

General LEARNING JAPANESE!, LEARNING JAPANESE!!

views
     
clemong_888
post Jun 8 2007, 11:35 AM

どんど晴れ
*******
Senior Member
2,502 posts

Joined: Apr 2005
From: Kuching,Kuala Lumpur, Gifu,Japan



oneeleven
post Jun 8 2007, 09:15 PM

Regular
******
Senior Member
1,515 posts

Joined: Dec 2005
QUOTE(PVCpipe @ Jun 8 2007, 04:26 AM)
the only kanji that i can read there is tabete.... sad.gif ..,, yeah...
wonder how do u guys practice ur kanji...
coz what i do is to write the kanji character along
with the hiragana, and try to remember...
but still no good... too much strokes..
*
No EZ way out. Gotta copy copy copy memorize. Just watch any Chinese school pupil, ouch! I sometimes do better remembering a whole phrase with hiragana, because the same kanji can be read differently in the next sentence. Sorry, shoganai, it's Nihongo.

111
SUSPVCpipe
post Jun 9 2007, 02:24 AM

custom made
******
Senior Member
1,362 posts

Joined: Nov 2005
From: k.terengganu.. alone.. with my bass...play.. alone



err... is there no differences between chinese and kanji... i mean like the character and the meaning... like the word student, izzit the chinese character also similar with the kanji for the word student... just wondering smile.gif
dopodplaya
post Jun 9 2007, 11:18 AM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,280 posts

Joined: Jun 2006
QUOTE(PVCpipe @ Jun 9 2007, 02:24 AM)
err... is there no differences between chinese and kanji... i mean like the character and the meaning... like the word student, izzit the chinese character also similar with the kanji for the word student... just wondering smile.gif
*
There are some differences between Kanji meanings in Japanese. However, it is likely bears the same meaning in Chinese/Japanese/Korean.

There are some kokuji that have no equivalent in Chinese, and even Chinese people have to re-adopt Japanese Kokuji.


Added on June 12, 2007, 10:21 amsocchi no thread ga shinda?

This post has been edited by dopodplaya: Jun 12 2007, 10:21 AM
budakjahat
post Jun 25 2007, 11:33 AM

On my way
****
Senior Member
617 posts

Joined: Feb 2006
From: Kuala Lumpur, MALAYSIA



i hv two questions, if you guys don't mind..

1- what does it mean to have the -dono honorific attached to a name?
2- japanese names, which is the surname, which is the given name? does the surname go first or second?

thanks in advance..
dopodplaya
post Jun 25 2007, 11:38 AM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,280 posts

Joined: Jun 2006
QUOTE(budakjahat @ Jun 25 2007, 11:33 AM)
i hv two questions, if you guys don't mind..

1- what does it mean to have the -dono honorific attached to a name?
2- japanese names, which is the surname, which is the given name? does the surname go first or second?

thanks in advance..
*
-dono is like -sama or -shi or -san, it's rarely used in modern Japanese and especially among youngsters during casual talk.
Family name first just like all Asian (CJK) names are formed.

This post has been edited by dopodplaya: Jun 25 2007, 01:06 PM
oe_kintaro
post Jun 25 2007, 12:19 PM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,222 posts

Joined: Jan 2003
From: Penang


QUOTE(dopodplaya @ Jun 25 2007, 11:38 AM)
-dono is like -sama or -shi or -san, it's feudal, rarely used in modern Japanese.
Family name first just like all Asian (CJK) names are formed.
*
I think usage of -dono is still fairly common in certain corporate environments or in formal or official settings, especially in written form. In my workplace, I occasionally receive emails where the Japanese address each other with "xx殿"
However, usually this tends to be used by the older Japanese
budakjahat
post Jun 29 2007, 03:18 PM

On my way
****
Senior Member
617 posts

Joined: Feb 2006
From: Kuala Lumpur, MALAYSIA



hey, thx guys.. biggrin.gif
i overheard -dono being used in bleach actually..
been meaning to ask abt it for ages, but procastinated..
so i guess it fits, since part of bleach is set in some edo-era setting..
-jonz-
post Jul 22 2007, 01:51 PM

New Member
*
Junior Member
27 posts

Joined: May 2006


need help here.

私は父の誕生日地下鉄で田舎へ帰ります。
私は父の誕生日に地下鉄で田舎へ帰ります。

which one is correct?
pika-pika
post Jul 24 2007, 09:44 PM

New Member
*
Newbie
3 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(-jonz- @ Jul 22 2007, 01:51 PM)
need help here.

私は父の誕生日地下鉄で田舎へ帰ります。
私は父の誕生日に地下鉄で田舎へ帰ります。

which one is correct?
*
2nd. the 1st one incomplete.
ben83
post Jul 25 2007, 11:37 PM

IT & GADGETS ELITE SPECIALIST
******
Senior Member
1,602 posts

Joined: May 2006
Help me out fast to say this in romaji japanese:

Had you eaten your breakfast?


By the way, any recommendation for any website link chat room that have instant or fast translation from english sentence to romaji?
pika-pika
post Jul 26 2007, 06:46 AM

New Member
*
Newbie
3 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(ben83 @ Jul 25 2007, 11:37 PM)
Help me out fast to say this in romaji japanese:

Had you eaten your breakfast?
By the way, any recommendation for any website link chat room that have instant or fast translation from english sentence to romaji?
*
朝ごはんを 食べましたか。
asa gohan wo tabemashitaka.

translation website know 1, but very teruk...
dunno wat is it translating...

http://www.excite.co.jp/world/english/
dopodplaya
post Jul 26 2007, 10:27 AM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,280 posts

Joined: Jun 2006
you can translate the other way around - Japanese-English.

My favorite site is Jim Breen's WWWJDIC - http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html
ben83
post Jul 26 2007, 08:47 PM

IT & GADGETS ELITE SPECIALIST
******
Senior Member
1,602 posts

Joined: May 2006
Any better ones with translation to romaji??
juvenile86
post Jul 27 2007, 01:20 AM

Getting Started
**
Junior Member
248 posts

Joined: May 2006
From: Penang


QUOTE(ben83 @ Jul 26 2007, 08:47 PM)
Any better ones with translation to romaji??
*
most of them translate english to Hiragana+Kanji+Katakana. I hardly see any online translation translate Enlish -> Romaji.
tsarena
post Jul 28 2007, 01:41 AM

Casual
***
Junior Member
357 posts

Joined: May 2006
Need some help here... icon_question.gif

ちち の たんじょび に、nekutai を _________

the ans is: あげます
why is it I cannot use もらいます
as it means: my father receive necktie on his birthday

Can someone help to explain blush.gif
dopodplaya
post Jul 28 2007, 08:11 PM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,280 posts

Joined: Jun 2006
^ you are giving the necktie. He didn't actually "getting" it. The sentence is from first person view, which is from your view.

So the verb is "ageru" not "morau".
ataris
post Jul 28 2007, 08:15 PM

Eyes of a Gamer
******
Senior Member
1,635 posts

Joined: Jan 2003
From: BASF Asia Pacific


holy cow. this is really nice. ts, u sure have a lot of time to do all of this. good job !
tsarena
post Jul 28 2007, 09:52 PM

Casual
***
Junior Member
357 posts

Joined: May 2006
dopodplaya, thanks for the explaination smile.gif
qinq87
post Aug 9 2007, 10:56 PM

Getting Started
**
Newbie
71 posts

Joined: Jun 2007
From: Soul Society



is it a must to learn kanji to learn japanese? i read from a website there's like 80000 kanji characters...can't every single thing be represented with kana alone?

hehe anyone know of any mobile flashcard application? so that can install in handphone...preferably with pronounciation thks biggrin.gif

105 Pages « < 22 23 24 25 26 > » Top
 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0261sec    0.37    6 queries    GZIP Disabled
Time is now: 28th November 2025 - 07:57 AM