QUOTE(letitsnow @ Feb 6 2020, 04:50 PM)
yes. if we talking about familiarize students with (a) comprehension, and (b) explaining certain mechanism eloquently in English; which I think its what most people is struggling about, EST should solve that problem.
And then the problem about not learning science jargon in English is trivial issue in my opinion. I mean, how hard can it be to figure out that jisim is mass and nyahpecutan is deceleration, does anyone have any harder example?
If wanna improve English, then improve the way we teach English, not by meddling with other subjects.
Of course it sounds simple when you’re giving two example. But when there are thousands of science term in English, it isn’t simple anymore.And then the problem about not learning science jargon in English is trivial issue in my opinion. I mean, how hard can it be to figure out that jisim is mass and nyahpecutan is deceleration, does anyone have any harder example?
If wanna improve English, then improve the way we teach English, not by meddling with other subjects.
Keseimbangan terma, legap, bebuli, pelakuran, peleburan, pengewapan, pemejaluwapan, perolakan, sinaran, haba pendam tetap (permanent bury heat?
I just went through two chapters of form 4 fizik and i already found so much term that you don’t use in conversational english nor in conversational BM and you might have hard time to translate and re-memorize.
This post has been edited by blanket84: Feb 6 2020, 05:45 PM
Feb 6 2020, 05:45 PM

Quote
0.0221sec
0.67
5 queries
GZIP Disabled