QUOTE(Danteyxw @ Oct 26 2024, 11:53 PM)
Do you know most wasei kango are adopted from classical chinese text ?
经济 - “皆有经济之道,谓经国济民” 《文中子・礼乐篇》
民主 - “天惟时求民主,乃大降显体休命于成汤” 《书·多方》)
“仆为民主,当以法率下” 《三国志·吴志·锺离牧传》)
教育 - “君子有三乐,而王天下不与存焉。 父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。” 《孟子·尽心上》
Please don't learn half half then come ajar orang.
let’s not twist things: Wasei Kango is not just about using old words; it’s about redefining and modernizing them to fit new, Western-inspired concepts during Japan’s rapid modernization in the Meiji era.经济 - “皆有经济之道,谓经国济民” 《文中子・礼乐篇》
民主 - “天惟时求民主,乃大降显体休命于成汤” 《书·多方》)
“仆为民主,当以法率下” 《三国志·吴志·锺离牧传》)
教育 - “君子有三乐,而王天下不与存焉。 父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。” 《孟子·尽心上》
Please don't learn half half then come ajar orang.
For example, 经济 used to mean managing state affairs, but in Japan, it was adapted to mean "economy" in the modern sense, reflecting the rise of industrial capitalism. Same with 民主 (democracy)—while it might have appeared in ancient texts, it was Japan that reshaped it to mean democratic governance as we know it today.
Oct 26 2024, 11:59 PM

Quote
0.0148sec
0.53
5 queries
GZIP Disabled