QUOTE(xKAIZERUx @ Oct 15 2010, 09:23 AM)
japs also loan some words from the mainland china and english, also some words from germans as well.
some that i know,
Television = テレビ (terebi)
7-E style stores (not limiting to 7-E) = コンビニ (konbini)
Part-time work = アルバイト (arubaito)
PC = パソコン (pasokom)
Japanese they have 26 characters of Kanji that's borrow from Chinese languagessome that i know,
Television = テレビ (terebi)
7-E style stores (not limiting to 7-E) = コンビニ (konbini)
Part-time work = アルバイト (arubaito)
PC = パソコン (pasokom)
those you stated are Katagana, Television (become Te re bi), & 7-11 etc... are direct translate from the pronouciation, which doesnt reflect the meaning in Japanese. those that reflect meanings in the language will be written in Hiragana.
but what i;ve shown you is, instead of using chinese character to spell Te-Le-Vi-Si-En in chinese, they used chinese words to make up Electrical-Vision-Machine.
Oct 15 2010, 09:29 AM

Quote
0.0198sec
0.74
5 queries
GZIP Disabled