Welcome Guest ( Log In | Register )

Outline · [ Standard ] · Linear+

> Learning Cantonese via LYN, using romanised words Group

views
     
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 02:47 PM, updated 13y ago

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:

People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.

-------------------------------------------------------------

I'll start:

I've always wanted to know what is the difference between the following words used:

ke lian
hor lin
chai leong
mo ku

they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
TrustULoveU
post Jul 5 2012, 02:50 PM

On my way
****
Junior Member
569 posts

Joined: Apr 2010
hmm... for ke lian is more to the mandirin side.. hor lin and chai leong is no diffrent the meaning.. both also pitiful. it really depends on the situation.. such example can be lyk for chai leong.

u working 24 hhours a day and ur grand ma say... songg chai leong looooooo

hor lin is more lyk i pity u . its lyk a begger on the ground.. soog hor lin

This post has been edited by TrustULoveU: Jul 5 2012, 02:50 PM
debbierowe
post Jul 5 2012, 02:57 PM

so fast 6 stars di...
******
Senior Member
1,107 posts

Joined: May 2009
saopei
SUSrandyhow
post Jul 5 2012, 02:58 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


ke lian = mandarin

hor lin = pitiful

chai leong = sadful

mo ku = innocent


TSlostasylum
post Jul 5 2012, 02:58 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(TrustULoveU @ Jul 5 2012, 02:50 PM)
hmm... for ke lian is more to the mandirin side.. hor lin and chai leong is no diffrent the meaning.. both also pitiful. it really depends on the situation..  such example can be lyk for chai leong.

u working 24 hhours a day and ur grand ma say... songg chai leong looooooo

hor lin is more lyk i pity u . its lyk a begger on the ground.. soog hor lin
*
what about mo ku?
Sebastiank21
post Jul 5 2012, 02:59 PM

Getting Started
**
Junior Member
151 posts

Joined: Dec 2010
QUOTE(debbierowe @ Jul 5 2012, 02:57 PM)
saopei
*
LOL
supermoto
post Jul 5 2012, 02:59 PM

Casual
***
Junior Member
386 posts

Joined: Dec 2010
QUOTE(debbierowe @ Jul 5 2012, 02:57 PM)
soupa
*
vincenteoh88
post Jul 5 2012, 02:59 PM

Getting Started
**
Junior Member
186 posts

Joined: Mar 2011
From: Malaysia


ts fan cheong
lawliet88
post Jul 5 2012, 03:00 PM

Enthusiast
*****
Junior Member
994 posts

Joined: May 2010
From: Cheras For PPL to Live 1


wo chao ni niang
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 03:00 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(debbierowe @ Jul 5 2012, 02:57 PM)
saopei
*
sao pei = keep quiet if i'm not mistaken. like if some guy is talking nonsense, sometimes someone else will scold him: "sao pei lah lei!"
kamfoo
post Jul 5 2012, 03:00 PM

Enthusiast
*****
Junior Member
846 posts

Joined: Nov 2010


mo ku is mushroom
tenuk_cyber
post Jul 5 2012, 03:01 PM

Casual
***
Junior Member
324 posts

Joined: May 2007
From: Naikland



Lei gong mat yeah
Sebastiank21
post Jul 5 2012, 03:01 PM

Getting Started
**
Junior Member
151 posts

Joined: Dec 2010
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 03:00 PM)
sao pei = keep quiet if i'm not mistaken. like if some guy is talking nonsense, sometimes someone else will scold him: "sao pei lah lei!"
*
keep your skin
TrustULoveU
post Jul 5 2012, 03:01 PM

On my way
****
Junior Member
569 posts

Joined: Apr 2010
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 04:00 PM)
sao pei = keep quiet if i'm not mistaken. like if some guy is talking nonsense, sometimes someone else will scold him: "sao pei lah lei!"
*
ahaha.. its lyk u playing arcade with ur friends.. and u lose.. then ur friend will say sao pei lah lei! noob 7 ! hahaha
SUSrandyhow
post Jul 5 2012, 03:01 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


QUOTE(kamfoo @ Jul 5 2012, 03:00 PM)
mo ku is mushroom
*
not tong ku?
SUSryanliew87
post Jul 5 2012, 03:03 PM

Getting Started
**
Junior Member
59 posts

Joined: Mar 2008
yam gung lo
d0nut
post Jul 5 2012, 03:03 PM

New Member
*
Junior Member
29 posts

Joined: Jun 2012


QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 03:00 PM)
sao pei = keep quiet if i'm not mistaken. like if some guy is talking nonsense, sometimes someone else will scold him: "sao pei lah lei!"
*
sao pei is not "go die" in a rude way?

example, ngo sau lei pei, means i kill you.

sao pei means what? blink.gif
C.P.U
post Jul 5 2012, 03:03 PM

------------------------------
*******
Senior Member
2,280 posts

Joined: Jul 2008


QUOTE(randyhow @ Jul 5 2012, 03:01 PM)
not tong ku?
*
he mean mor ku in mandarin
hotjake
post Jul 5 2012, 03:05 PM

Getting Started
**
Junior Member
194 posts

Joined: Nov 2010
hello, lengchai
dude1218
post Jul 5 2012, 03:06 PM

Regular
******
Senior Member
1,170 posts

Joined: Feb 2011


how bout sohai?
TheAdmiral
post Jul 5 2012, 03:07 PM

New Member
*
Junior Member
49 posts

Joined: Jan 2012
QUOTE(d0nut @ Jul 5 2012, 03:03 PM)
sao pei is not "go die" in a rude way?

example,  ngo sau lei pei, means i kill you.

sao pei means what?  blink.gif
*
Sao pei = keep skin (literal translation) meaning can varied depending on context just like the word fcuk. Its a general insult line so there is no actual meaning
peinsama
post Jul 5 2012, 03:07 PM

Au fait
*****
Senior Member
725 posts

Joined: Apr 2008
From: Kuala Lumpur


meh lan lei geh
yahiko
post Jul 5 2012, 03:08 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


hor lin ( pity )
chai leong ( sadful )
kelian <--- is mandarin

mo ku <-- yuen wong <-- innocent

rayng18
post Jul 5 2012, 03:08 PM

Regular
******
Senior Member
1,481 posts

Joined: Sep 2011


QUOTE(randyhow @ Jul 5 2012, 03:01 PM)
not tong ku?
*
diff kind of mushroom lol one is the black mushroom the other is the button mushroom
yahiko
post Jul 5 2012, 03:09 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


sou pei <-- ask u simpan balik

eg: u show off something.. ppl say sou pei la <-- save it please.. we dowan know


Jasonist
post Jul 5 2012, 03:09 PM

Oldfag
******
Senior Member
1,176 posts

Joined: May 2006
From: Memesia



sek si
ghoss
post Jul 5 2012, 03:10 PM

Enthusiast
*****
Senior Member
975 posts

Joined: Mar 2010
From: Penang


ham plus chan
rayng18
post Jul 5 2012, 03:10 PM

Regular
******
Senior Member
1,481 posts

Joined: Sep 2011


sau peh = sau tare=shut up
hor lin = ke lian =pitiful
yahiko
post Jul 5 2012, 03:12 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


ts

when u see girl/aunty/nenek/lou ku po u call them leng lui
when u see guy/unlce/datuk/ hamsap lou u call them leng chai

universal greeting in cantoness cool2.gif

This post has been edited by yahiko: Jul 5 2012, 03:13 PM
SUShack3line
post Jul 5 2012, 03:20 PM

New Member
*
Junior Member
29 posts

Joined: Jul 2009
From: MALAYSIA maksudnya Tanah Melayu dalam bahasa latin


cantoneseeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee cainis history by american rclxub.gif

purplefellow
post Jul 5 2012, 03:21 PM

Getting Started
**
Junior Member
197 posts

Joined: Jan 2011


What "pek cek" means? As in "Hou pek cek aaah" hmm.gif
yahiko
post Jul 5 2012, 03:23 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


QUOTE(Piap_Piap @ Jul 5 2012, 03:20 PM)
shut up not mo cho aaaa????
*
shut up - silence - dont make noise
sou seng - sou seng/mou cho - mou cho

just same meaning in different way to tell

sau pei is more to rude wan..

1st time sau pei create is bcoz chan hou lam ( youngster and gangster time)

another sau pei , is sau ter, sau sang ( SAU mean SHUT)
SUSDucki3s
post Jul 5 2012, 03:23 PM

Getting Started
**
Junior Member
68 posts

Joined: May 2011
ngai emm hiau kong
rayng18
post Jul 5 2012, 03:24 PM

Regular
******
Senior Member
1,481 posts

Joined: Sep 2011


QUOTE(Piap_Piap @ Jul 5 2012, 03:20 PM)
shut up not mo cho aaaa????
*
mo cho more polite lor
rayng18
post Jul 5 2012, 03:24 PM

Regular
******
Senior Member
1,481 posts

Joined: Sep 2011


QUOTE(Ducki3s @ Jul 5 2012, 03:23 PM)
ngai emm hiau kong
*
mixed hakka cantonese
ghoss
post Jul 5 2012, 03:25 PM

Enthusiast
*****
Senior Member
975 posts

Joined: Mar 2010
From: Penang


mo cho = don't be noisy

kehadapan
post Jul 5 2012, 03:25 PM

Casual
***
Junior Member
488 posts

Joined: May 2012
From: At The Front
fong fei kei

tang fei kei

kar cher
SUSDucki3s
post Jul 5 2012, 03:28 PM

Getting Started
**
Junior Member
68 posts

Joined: May 2011
ah jib gor hou yeh

man sui man man sui
yahiko
post Jul 5 2012, 03:28 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


biggrin.gif end up ts thread full of rude and hamsap teacher
TheAdmiral
post Jul 5 2012, 03:30 PM

New Member
*
Junior Member
49 posts

Joined: Jan 2012
QUOTE(Ducki3s @ Jul 5 2012, 03:28 PM)
ah jib gor hou yeh

man sui man man sui
*
ah jib gor hui sek see la. Tong mai hui ge sei fei poh mai ham ngap tan la.
rayng18
post Jul 5 2012, 03:31 PM

Regular
******
Senior Member
1,481 posts

Joined: Sep 2011


QUOTE(TheAdmiral @ Jul 5 2012, 03:30 PM)
ah jib gor hui sek see la. Tong mai hui ge sei fei poh mai ham ngap tan la.
*
walau eh ho keng ah
yahiko
post Jul 5 2012, 03:31 PM

Regular
******
Senior Member
1,215 posts

Joined: Jul 2009
From: Penang Island


QUOTE(TheAdmiral @ Jul 5 2012, 03:30 PM)
ah jib gor hui sek see la. Tong mai hui ge sei fei poh mai ham ngap tan la.
*
jib gor kong fu keng , hou hou yeah~~
roshmah tau fat yeng, hou kuai yeng~~

This post has been edited by yahiko: Jul 5 2012, 03:32 PM
Rotoworldz
post Jul 5 2012, 03:33 PM

New Member
*
Junior Member
28 posts

Joined: Apr 2012
ngo chung yi ma lai mui drool.gif drool.gif
SUSDucki3s
post Jul 5 2012, 03:34 PM

Getting Started
**
Junior Member
68 posts

Joined: May 2011
Rosmah pei hak pei kannn!!!!!
dog999
post Jul 5 2012, 03:49 PM

Casual
***
Junior Member
377 posts

Joined: Dec 2010
jib gor .. lei chui tak ngo jeong meh ! pok lei keh kai !
RoyMcAvoy
post Jul 5 2012, 03:56 PM

Going to be a grand wizard next year
******
Senior Member
1,732 posts

Joined: Jan 2003
From: Middle Earth, KL



hou dong aah...
Randomization
post Jul 5 2012, 03:57 PM

Casual
***
Junior Member
460 posts

Joined: Oct 2008
ji mo nai nai~
archinkent
post Jul 5 2012, 03:59 PM

Getting Started
**
Junior Member
285 posts

Joined: Dec 2007
From: Equine Park, Seri Kembangan


ya gor ____. dai geh. da pao. em gor sai.

only phrase i know and use.
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 07:25 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(randyhow @ Jul 5 2012, 02:58 PM)
ke lian = mandarin

hor lin = pitiful

chai leong = sadful

mo ku = innocent
*
QUOTE(yahiko @ Jul 5 2012, 03:08 PM)
hor lin (  pity )
chai leong ( sadful )
kelian <--- is mandarin

mo ku <-- yuen wong <-- innocent
*
what would be the right scenario to use for each? i've put common scenarios i've heard these phrases being used:

chai leong = baby crying non-stop
hor lin = an old lady who has to work hard to make a living
mo ku = a guys who gets blamed for something he didn't do

does that work? or can 3 words be used interchangeably?
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 07:25 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(purplefellow @ Jul 5 2012, 03:21 PM)
What "pek cek" means? As in "Hou pek cek aaah"  hmm.gif
*
is pek cek = stressed out?
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 07:27 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
another few words that i'm not sure about but i've put how i usually understand it:

fong fatt = method
mok teik = similar to fong fatt??
yin yan = fact
nate_nightroad
post Jul 5 2012, 07:28 PM

Endless numbered days...
*******
Senior Member
3,639 posts

Joined: Mar 2007


bei yan chap see fat?
Break Prick
post Jul 5 2012, 07:29 PM

New Member
*
Junior Member
26 posts

Joined: Jun 2011
From: K.Kinabalu -> Kuala Lumpur > Victoria BC



lapsap

deng lei gor fai



This post has been edited by Break Prick: Jul 5 2012, 07:30 PM
netmatrix2
post Jul 5 2012, 07:30 PM

Casual
***
Junior Member
481 posts

Joined: Jun 2010
Lau Yat mm'si lang kii eh!!
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 07:33 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(netmatrix2 @ Jul 5 2012, 07:30 PM)
Lau Yat mm'si lang kii eh!!
*
dude, that's hokkien lah.
ItsMyUsername
post Jul 5 2012, 07:34 PM

Casual
***
Junior Member
456 posts

Joined: Apr 2009
From: Ipoh
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 07:27 PM)
mok teik = intention
yin yan = what is this?
*
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 07:37 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(ItsMyUsername @ Jul 5 2012, 07:34 PM)
mok teik = intention
yin yan = what is this?
*
ah, thanks for clarifying mok teik! really helps...

and my bad about yin yan... i wanted to ask about that still... fact = si sat correct?
netmatrix2
post Jul 5 2012, 07:42 PM

Casual
***
Junior Member
481 posts

Joined: Jun 2010
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 07:33 PM)
dude, that's hokkien lah.
*
Wo Troll lu boi sai meh? laugh.gif laugh.gif laugh.gif laugh.gif
xgambler
post Jul 5 2012, 07:54 PM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Oct 2008


e gor thread chiu tai nang, keng gau siu
johnkia
post Jul 5 2012, 07:56 PM

Getting Started
**
Junior Member
264 posts

Joined: Apr 2009


yin yan is reason/sebab
SUSDucki3s
post Jul 5 2012, 08:01 PM

Getting Started
**
Junior Member
68 posts

Joined: May 2011
QUOTE(netmatrix2 @ Jul 5 2012, 07:30 PM)
Lau Yat mm'si lang kii eh!!
*
laugh.gif laugh.gif


annoymous1234
post Jul 5 2012, 08:12 PM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
7,617 posts

Joined: Mar 2009

lol i also want to learn canto.. pls teach

i only know basic like sek fan
xgambler
post Jul 5 2012, 08:14 PM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Oct 2008


QUOTE(annoymous1234 @ Jul 5 2012, 08:12 PM)
lol i also want to learn canto.. pls teach

i only know basic like sek fan
*
nah, mou wah ngo mm yik nei


XterNalz
post Jul 5 2012, 08:17 PM

Casual
***
Junior Member
330 posts

Joined: Apr 2007
From: Malacca/Jurong/Hsinchu


m4 goi1, cing2 jung6 zeng3 kok3 jyut6 ping3
唔該, 請用正確粵拼

This post has been edited by XterNalz: Jul 5 2012, 08:18 PM
SUSXabrius
post Jul 5 2012, 08:28 PM

»»───Knee───►
******
Senior Member
1,486 posts

Joined: Feb 2011
From: From: From: From:    /k/
QUOTE(debbierowe @ Jul 5 2012, 02:57 PM)
saopei
*
+1

Saodeh la...
SUSXabrius
post Jul 5 2012, 08:29 PM

»»───Knee───►
******
Senior Member
1,486 posts

Joined: Feb 2011
From: From: From: From:    /k/
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 07:27 PM)
another few words that i'm not sure about but i've put how i usually understand it:

fong fatt = method
mok teik = similar to fong fatt??
yin yan = fact
*
Yuen Yan
SUSrandyhow
post Jul 5 2012, 08:39 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


pls explain why "ham ka fu kuai" sometimes means

1) whole family get rich?
2) whole family dai?

ham ka= whole family
fu kuai= prosperous and rich
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 10:09 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 07:25 PM)
what would be the right scenario to use for each? i've put common scenarios i've heard these phrases being used:

chai leong = baby crying non-stop
hor lin = an old lady who has to work hard to make a living
mo ku = a guys who gets blamed for something he didn't do

does that work? or can 3 words be used interchangeably?
*
anyone can help for this one?
SUSPepper
post Jul 5 2012, 10:12 PM

Casual
***
Junior Member
427 posts

Joined: Mar 2007


zhu yok fan, bak kuh teh, nescafe ngala, maa-pork-lo hung sek ke, yok bao, cha seow, seow yok,
user posted image
TSlostasylum
post Jul 5 2012, 10:12 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(purplefellow @ Jul 5 2012, 03:21 PM)
What "pek cek" means? As in "Hou pek cek aaah"  hmm.gif
*
anyone can help for this one as well?
nickisthemost
post Jul 5 2012, 10:15 PM

Casual
***
Junior Member
388 posts

Joined: Nov 2006
From: your memory


what is songlap in canto ?
SUSstrikeuk
post Jul 5 2012, 10:15 PM

Casual
***
Junior Member
439 posts

Joined: Jan 2003



i always hear my colleague say 'lai yeh'

wats the meaning ah?
yeelin04
post Jul 5 2012, 10:17 PM

✈ Look at all my stars ✈
*******
Senior Member
3,116 posts

Joined: Apr 2008



QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 02:47 PM)
So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:

People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.

-------------------------------------------------------------

I'll start:

I've always wanted to know what is the difference between the following words used:

ke lian
hor lin
chai leong
mo ku

they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
*
its "mou ku"
yeelin04
post Jul 5 2012, 10:18 PM

✈ Look at all my stars ✈
*******
Senior Member
3,116 posts

Joined: Apr 2008



QUOTE(strikeuk @ Jul 5 2012, 10:15 PM)
i always hear my colleague say 'lai yeh'

wats the meaning ah?
*
female colleague?

means "datang bulan" blush.gif
nickisthemost
post Jul 5 2012, 10:20 PM

Casual
***
Junior Member
388 posts

Joined: Nov 2006
From: your memory


QUOTE(strikeuk @ Jul 5 2012, 10:15 PM)
i always hear my colleague say 'lai yeh'

wats the meaning ah?
*
it means deep shit
SUSstrikeuk
post Jul 5 2012, 10:20 PM

Casual
***
Junior Member
439 posts

Joined: Jan 2003



QUOTE(yeelin04 @ Jul 5 2012, 10:18 PM)
female colleague?

means "datang bulan"  blush.gif
*
no wor
it's the guys...always say it wan, they always say the word when talking crap
iSean
post Jul 5 2012, 10:22 PM

iz old liao.
*******
Senior Member
4,496 posts

Joined: Jun 2011



QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 02:47 PM)
So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:

People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.

-------------------------------------------------------------

I'll start:

I've always wanted to know what is the difference between the following words used:

ke lian
hor lin
chai leong
mo ku

they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
*
ke lian - Mandarin
hor lin - Cantonese
chai leong - Cantonese
mo ku - Cantonese

xgambler
post Jul 5 2012, 10:22 PM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Oct 2008


QUOTE(strikeuk @ Jul 5 2012, 10:15 PM)
i always hear my colleague say 'lai yeh'

wats the meaning ah?
*
got into serious trouble
yeelin04
post Jul 5 2012, 10:22 PM

✈ Look at all my stars ✈
*******
Senior Member
3,116 posts

Joined: Apr 2008



QUOTE(strikeuk @ Jul 5 2012, 10:20 PM)
no wor
it's the guys...always say it wan, they always say the word when talking crap
*
lah yeh = kena something bad /shitty

lai yeh = datang bulan blush.gif
xgambler
post Jul 5 2012, 10:27 PM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Oct 2008


QUOTE(nickisthemost @ Jul 5 2012, 10:15 PM)
what is songlap in canto ?
*
tharm voo
J'Daniel
post Jul 5 2012, 10:33 PM

Casual
***
Junior Member
370 posts

Joined: Dec 2008
far hai ? is it vulgar ah
raulxiver
post Jul 5 2012, 10:37 PM

Casual
***
Junior Member
348 posts

Joined: Oct 2011


QUOTE(J'Daniel @ Jul 5 2012, 10:33 PM)
far hai ? is it vulgar ah
*
yes. some ppl add "chow" in front
J'Daniel
post Jul 5 2012, 10:40 PM

Casual
***
Junior Member
370 posts

Joined: Dec 2008
oic what issit mean? i know hai, but what is 'far' ?


Zentaro
post Jul 5 2012, 10:45 PM

New Member
*
Junior Member
5 posts

Joined: Nov 2011


QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 02:47 PM)
So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:

People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.

-------------------------------------------------------------

I'll start:

I've always wanted to know what is the difference between the following words used:

ke lian
hor lin
chai leong
mo ku

they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
*
ke lian is mandarin, same as ho lin in cantonese which mean pitiful.
When a dog was neglected by its owner, we say "That chiwawa is so "ho lin".

chai leong means very pitiful until you feel like crying.
Like when you see someone got bullied and abused to the extreme then you feel the pain and feel like crying, you use "chai leong".

It's not "mo ku", "mo ku" is those canned mushroom you see in supermarket. It's "mou ku" which means innocent.
When someone accused you for stealing, you shout out loud "I'm "mou ku", I'm innocent I did not steal or you can say "I'm yuen wong" which means you are being wrongfully accused for something that you did not do. biggrin.gif
farique
post Jul 5 2012, 10:51 PM

8_8
*******
Senior Member
2,147 posts

Joined: Mar 2005
sei fei lo..

die fat guy.. correcto?
xgambler
post Jul 5 2012, 10:54 PM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Oct 2008


QUOTE(J'Daniel @ Jul 5 2012, 10:33 PM)
far hai ? is it vulgar ah
*
biggrin.gif depends.. far hai can also be flower crab, if put chow in front of far hai, it could mean fried flower crab laugh.gif of course the meaning would be different if you pronounce it differently
Zentaro
post Jul 5 2012, 10:58 PM

New Member
*
Junior Member
5 posts

Joined: Nov 2011


QUOTE(farique @ Jul 5 2012, 10:51 PM)
sei fei lo..

die fat guy.. correcto?
*
It's "sei fei lou". In Cantonese, anything that makes you feel frustrated, you add "sei" in front of the sentence.
You use it the same way you use damn it.
BzBody100
post Jul 5 2012, 11:00 PM

New Member
*
Junior Member
16 posts

Joined: Sep 2011
QUOTE(farique @ Jul 5 2012, 10:51 PM)
sei fei lo..

die fat guy.. correcto?
*
it should be "damn fat guy". More to noun than verb.
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 01:03 AM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(Zentaro @ Jul 5 2012, 10:45 PM)
ke lian is mandarin, same as ho lin in cantonese which mean pitiful.
When a dog was neglected by its owner, we say "That chiwawa is so "ho lin".

chai leong means very pitiful until you feel like crying.
Like when you see someone got bullied and abused to the extreme then you feel the pain and feel like crying, you use "chai leong".

It's not "mo ku", "mo ku" is those canned mushroom you see in supermarket. It's "mou ku" which means innocent.
When someone accused you for stealing, you shout out loud "I'm "mou ku", I'm innocent I did not steal or you can say "I'm yuen wong" which means you are being wrongfully accused for something that you did not do.  biggrin.gif
*
wow.. thanks for that... really helpful explanation with example. =)
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 01:57 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(yeelin04 @ Jul 5 2012, 10:18 PM)
female colleague?

means "datang bulan"  blush.gif
*
i thought they say 2nd auntie came for period right? if i remember correctly it's "ye lai lei" or something like that right?
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 01:59 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
another thing to remember about cantonese (and basically all other langugages that have slang, idioms, peribahasa, etc), not all the phrases can be taken literally.... for example, the literal meaning of "sao phei" and it's connotation when used in conversation is quite different. another good example will be "sap sap sui". it's literally meaning and use in conversation is very different....


Added on July 6, 2012, 2:00 pmanother word i hear but not sure what the meaning is: "heng chuk"

This post has been edited by lostasylum: Jul 6 2012, 02:00 PM
TheAdmiral
post Jul 6 2012, 02:01 PM

New Member
*
Junior Member
49 posts

Joined: Jan 2012
QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 01:59 PM)
another thing to remember about cantonese (and basically all other langugages that have slang, idioms, peribahasa, etc), not all the phrases can be taken literally.... for example, the literal meaning of "sao phei" and it's connotation when used in conversation is quite different. another good example will be "sap sap sui". it's literally meaning and use in conversation is very different....


Added on July 6, 2012, 2:00 pmanother word i hear but not sure what the meaning is: "heng chuk"
*
heng chuk = celebrate
SUSklboy89
post Jul 6 2012, 02:08 PM

New Member
*
Junior Member
12 posts

Joined: Nov 2009


QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 02:47 PM)
So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:

People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.

-------------------------------------------------------------

I'll start:

I've always wanted to know what is the difference between the following words used:

ke lian
hor lin
chai leong
mo ku

they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
*
ngor hor lin nei 5 sek gong dong wa, chai leong lo nei hai 5 hai tong yan lai gah? yu gor hai ga wa shang gao cha siu hou gor shang nei ....
michaelooi
post Jul 6 2012, 02:23 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 02:57 PM)
i thought they say 2nd auntie came for period right? if i remember correctly it's "ye lai lei" or something like that right?
*
Lei yeh - A statement describing someone menstruating (literal meaning). This is used colloquially. (a different tone of the same pronunciation can also mean, got into deep shit, or an exclamation of shit has just hit the fan).

A more polite term is 'lei keng khei'. (for menstruation)

In slang term for menstruation, usually people will use 'tai yee ma' (literal translation - big aunty, makcik sulung). Example of usage:

"She is having her tai yee ma". "Her tai yee ma is visiting".

Also could be used to describe someone who is being too difficult.

"What is wrong with her?? Having a taiyeema??"

It's really difficult learning Mandarin or Cantonese in words, because of the tones. Different tones will bring different meaning altogether.

TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:32 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(klboy89 @ Jul 6 2012, 02:08 PM)
ngor hor lin nei 5 sek gong dong wa, chai leong lo nei hai 5 hai tong yan lai gah? yu gor hai ga wa shang gao cha siu hou gor shang nei ....
*
i got the whole sentence except "shang gao cha siu hou gor shang nei".. .what does "shang" mean?
SUSklboy89
post Jul 6 2012, 02:34 PM

New Member
*
Junior Member
12 posts

Joined: Nov 2009


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 02:32 PM)
i got the whole sentence except "shang gao cha siu hou gor shang nei".. .what does "shang" mean?
*
hmm.gif then u shld not bad in gong dong wa....
michaelooi
post Jul 6 2012, 02:34 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 02:03 AM)
wow.. thanks for that... really helpful explanation with example. =)
*
Hor Lin - pitiful or sympathize - depending on usage. To be used as adjective and transitive verb. eg: I can hor lin someone, and lend him a helping hand. Someone's plight can be very hor lin, and beckons for a lot of sympathy.

Chai Leong - A state of absolute sadness, dejection, bereavement, despair, sorrow (you get the idea). This is purely an adjective. Eg: A person shedding tears watching a chai leong movie. Or a state of a kid crying in a chai leong manner.

Both phrase have only slight difference when used as adjectives, otherwise, they're completely different.

Mou Ku - innocent. Pretty straight forward. Adjective only.
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:35 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(TheAdmiral @ Jul 6 2012, 02:01 PM)
heng chuk = celebrate
*
thanks!

QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 02:23 PM)
Lei yeh - A statement describing someone menstruating (literal meaning). This is used colloquially. (a different tone of the same pronunciation can also mean, got into deep shit, or an exclamation of shit has just hit the fan).

A more polite term is 'lei keng khei'. (for menstruation)

In slang term for menstruation, usually people will use 'tai yee ma' (literal translation - big aunty, makcik sulung). Example of usage:

"She is having her tai yee ma". "Her tai yee ma is visiting".

Also could be used to describe someone who is being too difficult.

"What is wrong with her?? Having a taiyeema??"

It's really difficult learning Mandarin or Cantonese in words, because of the tones. Different tones will bring different meaning altogether.
*
ah, it's tai yee ma... not yee lai... hahahaha....
i usually know the intonation of the word, just that i'm not exactly sure what is means or how to use it, so learning it in this way is actually really helpful for me... =)
michaelooi
post Jul 6 2012, 02:35 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 03:32 PM)
i got the whole sentence except "shang gao cha siu hou gor shang nei".. .what does "shang" mean?
*
to give birth to a piece of barbecue pork is better than to give birth to someone like you
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:37 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(klboy89 @ Jul 6 2012, 02:34 PM)
hmm.gif then u shld not bad in gong dong wa....
*
i actually speak cantonese ler, not totally dunno how to speak. it's just that i want to expand my vocabulary and better understand the words that i use / hear others use.... =)

back to the question, what does "shang" mean? i can't grasp that part...
michaelooi
post Jul 6 2012, 02:39 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 03:37 PM)
i actually speak cantonese ler, not totally dunno how to speak. it's just that i want to expand my vocabulary and better understand the words that i use / hear others use.... =)

back to the question, what does "shang" mean? i can't grasp that part...
*
should be 'sang' (like sang kancil). Means, to give birth to, or grow (for objects/growth/skin disease).
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:40 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 02:34 PM)
Hor Lin - pitiful or sympathize - depending on usage. To be used as adjective and transitive verb. eg: I can hor lin someone, and lend him a helping hand. Someone's plight can be very hor lin, and beckons for a lot of sympathy.

Chai Leong - A state of absolute sadness, dejection, bereavement, despair, sorrow (you get the idea). This is purely an adjective. Eg: A person shedding tears watching a chai leong movie. Or a state of a kid crying in a chai leong manner.

Both phrase have only slight difference when used as adjectives, otherwise, they're completely different.

Mou Ku - innocent. Pretty straight forward. Adjective only.
*
this is absolutely helpful! thanks man!
SUSrandyhow
post Jul 6 2012, 02:41 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


lei ye =/= lai ye

lei ye= period

lai ye= kena shit (got into something bad, misfortune etc etc)
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:44 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 02:39 PM)
should be 'sang' (like sang kancil). Means, to give birth to, or grow (for objects/growth/skin disease).
*
no wonder lah! now i understand the entire sentence liao. that "shang" word instead of "sang" really messed up the second part of the sentence for me.. hahahaha...

@klboy89 leng zai, lei mou tong ngor sui kor yat gao char siew lah... ngor hou mou ku leh, mou jeng ngor chai leong lah... =)

hopefully i've managed to use mou ku and chai leong correctly... heheh...
michaelooi
post Jul 6 2012, 02:46 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


the phrase you should really learn --> *** nia seng.

nod.gif brows.gif
mirage2000
post Jul 6 2012, 02:50 PM

New Member
*
Junior Member
28 posts

Joined: May 2007
From: USJ



pak kai
siu kai
chau kai
kiu kai
kai tau
kai chung
SUSrandyhow
post Jul 6 2012, 02:58 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


QUOTE(mirage2000 @ Jul 6 2012, 02:50 PM)
pak kai
siu kai
chau kai
kiu kai
kai tau
kai chung
*
siu hai
chau hai
ching hai
diou hai
hai lat
hai yan

This post has been edited by randyhow: Jul 6 2012, 02:59 PM
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 02:58 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 02:46 PM)
the phrase you should really learn --> *** nia seng.

nod.gif  brows.gif
*
one of the earliest words i was exposed to in school.. all the "chow wa"...

hok wai yeh yew 3 yat, hok hou yeh yew 3 leen =)
SUSrandyhow
post Jul 6 2012, 03:00 PM

Dragon Sage
****
Senior Member
561 posts

Joined: Jun 2009
From: In a Cave


QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 02:46 PM)
the phrase you should really learn --> *** nia seng.

nod.gif  brows.gif
*
it's Tuna Singh ... different race...
michaelooi
post Jul 6 2012, 03:21 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 03:58 PM)
one of the earliest words i was exposed to in school.. all the "chow wa"...

hok wai yeh yew 3 yat, hok hou yeh yew 3 leen =)
*
Actually, 'chow wa' isn't really a correct term in Cantonese to describe 'profanity'. That phrase is localized direct translation from Hokkien. The correct term should be 'Chou hau'. (literally, translates to 'impolite mouth').

Eg:
kong chou hau. (Speaks profanity)

Mm hou kong chou hau. (Do not use profanities, or mind your language).

Hok kong chou hau, lor sam yat. (Takes 3 days to learn profanities).
Hok hou yeh, lor yat sai (Takes a lifetime to learn the good stuffs).

I wouldn't use 'yiu / yew' (the meaning's more towards 'want' rather than 'need/require'). Makes you sound like a horny pornstar. LOL.

'Lor' is a better substitute, since it will make it sound like 'will take'.

eg:
Lor see kan (takes time).
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 03:31 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 03:21 PM)
Actually, 'chow wa' isn't really a correct term in Cantonese to describe 'profanity'. That phrase is localized direct translation from Hokkien. The correct term should be 'Chou hau'. (literally, translates to 'impolite mouth').

Eg:
kong chou hau. (Speaks profanity)

Mm hou kong chou hau. (Do not use profanities, or mind your language).

Hok kong chou hau, lor sam yat. (Takes 3 days to learn profanities).
Hok hou yeh, lor yat sai (Takes a lifetime to learn the good stuffs).

I wouldn't use 'yiu / yew' (the meaning's more towards 'want' rather than 'need/require'). Makes you sound like a horny pornstar. LOL.

'Lor' is a better substitute, since it will make it sound like 'will take'.

eg:
Lor see kan (takes time).
*
really.. i had this conversation with my colleague before and my assumption was:

chou hau = rude words
chow wa = profanity

but "yew" is more polite right? like when you said em yew instead of em moi....


yeelin04
post Jul 6 2012, 03:36 PM

✈ Look at all my stars ✈
*******
Senior Member
3,116 posts

Joined: Apr 2008



QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 01:57 PM)
i thought they say 2nd auntie came for period right? if i remember correctly it's "ye lai lei" or something like that right?
*
its ngo lei yeh (i datang bulan)
hey_there
post Jul 6 2012, 03:46 PM

Regular
******
Senior Member
1,600 posts

Joined: Aug 2011
U should learn the idioms instead...

36 keok, chau wai siong jiok - means RUN
Hoi yan chi Sam pat ho yau, fong yan chi Sam pat ho mou - we shouldn't have the heart of Harming ppl, we must have the heart to defend self from ppl.
TSlostasylum
post Jul 6 2012, 04:02 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(hey_there @ Jul 6 2012, 03:46 PM)
U should learn the idioms instead...

36 keok, chau wai siong jiok - means RUN
Hoi yan chi Sam pat ho yau, fong yan chi Sam pat ho mou - we shouldn't have the heart of Harming ppl, we must have the heart to defend self from ppl.
*
nice!

but can you break it down into the literal meaning for me so that i understand the words as well?

36 keok = 36 legs
chau wai = all over
siong jiok = ??

Hoi yan chi Sam pat ho yau, fong yan chi Sam pat ho mou = crap, too deep for me liao... hahahaha.... please do break down of word meaning...

but yes, i love the cantonese idioms, but i only know one popular one: pan chu sek lou fu (pretend to be a pig but eat tiger)
michaelooi
post Jul 6 2012, 04:07 PM

New Member
*
Newbie
2 posts

Joined: Jun 2006
From: Penang


QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 04:31 PM)
really.. i had this conversation with my colleague before and my assumption was:

chou hau = rude words
chow wa = profanity

but "yew" is more polite right? like when you said em yew instead of em moi....
*
chou hau = profanities. There are no rude words in Cantonese. Only informal words, formal words, profanities and rude people. :-)

"yew" is ok for different usage.

"Mm Yew" means 'don't want'.
"Mm ngoi" means 'don't love'.

Correct usage should be "Mm yew" if you want to express 'don't want'. Most Malaysians use "Mm ngoi" for 'don't want', but that's not very accurate. (Note that 'Moi' is actually derived from 'Mm ngoi' - fused to become 'Moi').
Note that this is for 'Don't want' - which itself, isn't really "polite" per se. If you want to decline something, you don't just say "don't want".

To properly decline, we usually say 'No thanks' in English. In Cantonese, it's the same lor. Just 'Mm yew' / 'Mm sai' then suffix it with a thank you (Mm Koi). It's actually quite complex. Tones and gestures also play important roles in expressing your message correctly.

Some other terms that might be useful.

"Mm chung yee" - don't like / don't love (different usage compared to Mm Ngoi)
"Mm kou heng" - displeased / not happy.
"Mm chung yew" - Not important
"Mm hou" - Not good / Don't.
"Mm phar" - Not scared
"Mm lou sat" - Not honest / dishonest
"Mm ***" (profanity) - Ignore / tidak layan
"Mm choi" (proper) - Ignore / tidak layan
"Mm koi" - please / excuse / conveying thanks
"Mm hou yee see" - Expressing embarrassment for causing an inconvenience. (not really an apology though).
"Mm sai" - 'No need' or can be used as a short form for 'You're welcome' for a thank you expression.

TSlostasylum
post Jul 6 2012, 04:19 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(michaelooi @ Jul 6 2012, 04:07 PM)
"Mm kou heng" - displeased / not happy.
"Mm lou sat" - Not honest / dishonest
*
kou heng and lou sat... cantik... 2 new words unlocked! =)


Added on July 6, 2012, 4:48 pmwhat's "lor sor"?

This post has been edited by lostasylum: Jul 6 2012, 04:48 PM
Zentaro
post Jul 7 2012, 04:44 AM

New Member
*
Junior Member
5 posts

Joined: Nov 2011


QUOTE(hey_there @ Jul 6 2012, 03:46 PM)
U should learn the idioms instead...

36 keok, chau wai siong jiok - means RUN
Hoi yan chi Sam pat ho yau, fong yan chi Sam pat ho mou - we shouldn't have the heart of Harming ppl, we must have the heart to defend self from ppl.
*
I think you should learn your Cantonese idioms properly before you teach others as "Tai geh mm hou, gao waai sai".

It should be "(36)sam sup luk gai, jau wai siong chaak". This idiom is from Sun Tzu Art of War 36th Strategies. It means of the Thirty-Six Strategies, fleeing is the best or if all else fails, retreat and fight another day.

(1) sam sup luk -36th
(2) gai - to calculate or to plan
(3) jau -run
(4) wai - to be
(5) siong -up/upper
(6) chaak - policy/scheme

Some Cantonese idioms can be funny and unexplainable. Take for example:-
"Lei ngaak ngor sat tao goh mm sik lat jiu jiong" - You trying to fool me into believing something which is not true.
(1)Lei - you
(2)ngaak - fool/cheat
(3)ngor -me
(4)sat tao goh - knee
(5)mm sik - refuse to eat
(6)lat jiu jiong - chilli paste

"Tam si dou mm tau sik" - He is an honest person.
(1)tam - carry
(2)si - feces
(3)dou - (used for emphasis) even
(4)mm tau sik - won't steal to eat

"Kum yat kong tung wah, kong chu kum doh sin, ming tin joi phui puun nei siu tham kong tung wah".
Hollow21
post Jul 7 2012, 05:03 AM

On my way
****
Junior Member
661 posts

Joined: Jul 2011
QUOTE(lostasylum @ Jul 6 2012, 04:19 PM)
kou heng and lou sat... cantik... 2 new words unlocked! =)


Added on July 6, 2012, 4:48 pmwhat's "lor sor"?
*
lor sor = nag; talk too much.

J'Daniel
post Jul 7 2012, 12:13 PM

Casual
***
Junior Member
370 posts

Joined: Dec 2008
should learn more idioms la... sometimes a bit hard to understand !
zeist
post Jul 7 2012, 12:19 PM

Mivec 1800cc
********
All Stars
15,182 posts

Joined: Jan 2003
From: Damansara Heights



My keliks like to use 'em you'. Not 'em wui' ka?

What is the different?
SUSDeadlocks
post Jul 7 2012, 12:37 PM

n00b
*****
Senior Member
943 posts

Joined: Apr 2008
From: Petaling Jaya, Selangor, Malaysia.



panda123456
post Jul 7 2012, 12:42 PM

New Member
*
Junior Member
31 posts

Joined: Feb 2012
Lengzhai
billygoh
post Jul 7 2012, 12:57 PM

Regular
******
Senior Member
1,606 posts

Joined: Oct 2007
From: Emirates Stadium ~


QUOTE(zeist @ Jul 7 2012, 12:19 PM)
My keliks like to use 'em you'. Not 'em wui' ka?

What is the different?
*
em you - tak mau
em wui - tak mungkin
TSOM
post Jul 7 2012, 01:01 PM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,145 posts

Joined: Mar 2009
From: 1BORNEO
QUOTE(Deadlocks @ Jul 7 2012, 12:37 PM)
» Click to show Spoiler - click again to hide... «

*
they should do this in malaysia for English and Malay and Mandarin!!
TSlostasylum
post Jul 9 2012, 03:21 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
sifus, what does "phin sum" mean? do you use it to describe someone who is mean?
ykhong
post Jul 9 2012, 03:56 PM

Getting Started
**
Junior Member
87 posts

Joined: Sep 2007
QUOTE(lostasylum @ Jul 9 2012, 03:21 PM)
sifus, what does "phin sum" mean? do you use it to describe someone who is mean?
*
Eccentric, meant treat good to your girlfriends and treat bad to your wife.. and your wife is jelly n scold you phin sum
TSlostasylum
post Jul 9 2012, 05:07 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
QUOTE(ykhong @ Jul 9 2012, 03:56 PM)
Eccentric, meant treat good to your girlfriends and treat bad to your wife.. and your wife is jelly n scold you phin sum
*
sounds like what you're describing is favouritism is it? like your colleague mess up, your boss don't scold. you do small mistake, your boss scold you kao kao.... then you'll say your boss is phin sum. correct?
Zentaro
post Jul 10 2012, 10:03 PM

New Member
*
Junior Member
5 posts

Joined: Nov 2011


When to use "mm koi" and when to use "toh jeh"??
raulxiver
post Jul 10 2012, 10:27 PM

Casual
***
Junior Member
348 posts

Joined: Oct 2011


what means "siu gig" ?
tungfunglaw
post Jul 10 2012, 11:10 PM

Getting Started
**
Junior Member
259 posts

Joined: Aug 2008



QUOTE(Zentaro @ Jul 10 2012, 10:03 PM)
When to use "mm koi" and when to use "toh jeh"??
*
this 2 terms usually wrongly used by kl traders.

'mm koi' shud be used when someone helped you to do something i.e a thank to a service.

'toh jeh' is to be used when someone give/donate u something i.e. saying thank you to a customer or donater.



J'Daniel
post Jul 10 2012, 11:33 PM

Casual
***
Junior Member
370 posts

Joined: Dec 2008
ma lat lou !
zeratox
post Jul 11 2012, 03:35 AM

New Member
*
Junior Member
21 posts

Joined: Jul 2009
QUOTE(lostasylum @ Jul 5 2012, 07:27 PM)
another few words that i'm not sure about but i've put how i usually understand it:

fong fatt = method
mok teik = similar to fong fatt??
yin yan = fact
*
Font Fatt is method, mok teik is motive
J'Daniel
post Jul 11 2012, 09:09 PM

Casual
***
Junior Member
370 posts

Joined: Dec 2008
some ppl refer girl as 'foh'
ykhong
post Jul 12 2012, 09:36 AM

Getting Started
**
Junior Member
87 posts

Joined: Sep 2007
QUOTE(lostasylum @ Jul 9 2012, 05:07 PM)
sounds like what you're describing is favouritism is it? like your colleague mess up, your boss don't scold. you do small mistake, your boss scold you kao kao.... then you'll say your boss is phin sum. correct?
*
yes something like that..
Zentaro
post Jul 12 2012, 11:33 PM

New Member
*
Junior Member
5 posts

Joined: Nov 2011


QUOTE(J'Daniel @ Jul 11 2012, 09:09 PM)
some ppl refer girl as 'foh'
*
Yes, some Cantonese are very rude. They see girls as "object" that can be trade hence "foh" which mean goods. Cantonese also like to refer to men as dogs as in "nam yan lou gau". Some Cantonese father refer to their son as puppy as in "huen yi". "Huen" is another word for dog and "yi" is son.
TSlostasylum
post Jul 31 2013, 02:13 PM

running to stand still
******
Senior Member
1,085 posts

Joined: Jul 2007
anyone got any recommendations of canto phone apps (android) to learn canto better?

Bump Topic Add ReplyOptions New Topic
 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0495sec    0.47    5 queries    GZIP Disabled
Time is now: 14th December 2025 - 06:41 AM