So here's an idea i came up with recently while thinking of a way to improve my cantonese. I want to learn conversational cantonese, but I don't know how to read the chinese characters, and I want an avenue where I can ask people what a particular word or phrase means, hence this experiment:
People can ask for meanings or usage about a particular word / phrase in romanised and then all the sifu / veteran / terror merror canto speakers can give input.
-------------------------------------------------------------
I'll start:
I've always wanted to know what is the difference between the following words used:
ke lian
hor lin
chai leong
mo ku
they all seem to mean "pitiful". how do i differentiate the use between these words?
Learning Cantonese via LYN, using romanised words Group
Jul 5 2012, 02:47 PM, updated 13y ago
Quote
0.0207sec
0.27
6 queries
GZIP Disabled