i have got this issue when i work in call center before. I always feel that i am speaking some words that my cust from hong Kong doesn't understand even we are speaking cantonese. because we are so used to the Malaysian cantonese that we have include some Malay word on it, we didn't realise.
for eg.
agak-agak
马大 (polis)
巴沙 (pasar)
lui (duit)
what else? anyone can sponser some?
editted typo
This post has been edited by Lester1987: Jul 5 2010, 07:44 PM
lets put some chinese words translated from Malay, language that only malaysian chinese use
Jul 5 2010, 07:41 PM, updated 16y ago
Quote
0.0147sec
0.85
6 queries
GZIP Disabled