QUOTE(Amoureuse @ May 29 2009, 03:26 PM)
Doesn't the whole Malaysian accent thing consist of:
1) Alot of LAH's
2) Funny pronunciations.
3) WAN (Want/One) and only?
Example: "EI MUMMI, Y LIKE DIS WAN?"
Yup. That's our culture, here. Haiz.
QUOTE(Cheesenium @ May 29 2009, 03:26 PM)
I been through it twice.
Mandarin to Malay.Then,Malay to English.Thats damn painful and i lost some marks because i dont know how to translate.
Yup. Especially during my foundation studies. Seriously giving us student a big headache. Its not that its hard to translate and understanding each meaning. Its just that the more i realize the importance of english in tertiary education, the less respect i have for the importance of Bahasa Malaysia and its usage aside from communicating with other Malaysians.
QUOTE(Kampung2005 @ May 29 2009, 03:27 PM)
To some extent, Chinese educationalists wanted to revert to their mother tongue (Mandarin) in teaching Science and Mathematics
I know the importance of retaining cultural value in each language spoken but that doesn't mean we will neglect our own mother tongue. That's what the politician perceived, which seriously got my attention and im disappointed about it. They should have know at the end of the day, we still need to 'eat rice' (earn a living) and english is used everywhere (almost). And yeah, the emerging of the usage of Mandarin throughout this world as well.