QUOTE(Solar Calendar @ Apr 19 2020, 12:55 AM)
I know HK follow Chinese script. Well... obviously. Their Cantonese words have direct a counterpart in Mandarin, like 你, is 'ni' in Mandarin and 'nei' in Cantonese. But our Cantonese, we say lei. Why are we so different?
Another example:
的
Mandarin: De
HK: Dik
Local: Gei
对
Mandarin: Dui
HK: Deoi
Local: Ngam
It's due to a thing call lazy a.k.a. 懒音Another example:
的
Mandarin: De
HK: Dik
Local: Gei
对
Mandarin: Dui
HK: Deoi
Local: Ngam
U may find in YouTube for explanation
To make it simple, its like simplified chinese, easier to pronounce
Lot's of hker also doing this especially when they day 我
Apr 19 2020, 04:16 AM

Quote
0.0283sec
0.45
6 queries
GZIP Disabled