QUOTE(Solar Calendar @ Apr 19 2020, 12:55 AM)
I know HK follow Chinese script. Well... obviously. Their Cantonese words have direct a counterpart in Mandarin, like 你, is 'ni' in Mandarin and 'nei' in Cantonese. But our Cantonese, we say lei. Why are we so different?
Another example:
的
Mandarin: De
HK: Dik
Local: Gei
对
Mandarin: Dui
HK: Deoi
Local: Ngam
Both of your examples geh & ngam are also used in hk la... that's their slang. Dik & dui are formal only. Lei is also how hk ppl pronounce you both lei & nei can be used.Another example:
的
Mandarin: De
HK: Dik
Local: Gei
对
Mandarin: Dui
HK: Deoi
Local: Ngam
This post has been edited by cucumber: Apr 19 2020, 01:01 AM
Apr 19 2020, 01:00 AM

Quote
0.0288sec
0.80
6 queries
GZIP Disabled