QUOTE(Hevlaska @ Mar 7 2018, 10:47 PM)
Voiceover is one thing, usage of words and lingual limits and its representation is another thing all together. I never said the voice acting is bad, it is indeed very well done. But there is no way to convey 100% from one language to another. This is where it falls short, not the translation nor the voice actors/actresses.
I can't comment much on the performance as i am playing on a 1080ti, but the graphics is really amazing. A new benchmark on all AAA line and FF series itself.
That is usually true , the " localization " between Japanese and English games can be unusually tough.
Some jokes that appear to be funny to the Asian , is hardly laughable to the Westerners , vice versa.
Again a lot of cultural differences can't be helped , for eg Japanese are on average are a lot more "polite" than the average Westerner when it comes to everyday talking.
So the translators aren't just needed to translate it , they need to reinvent the phrases so the native speakers of that language can understand well .
In general , it is also a lot easier / cheaper to find high quality voice actors in Japan since Seiyuu industry in Japan is a lot more advanced .
In the case of FFXV , the English voice actors are from where they are hiring AAA V.A from games like Diablo 3 , WOW( aka A lot more professional and expensive ) .
Which is why the typical jRPG that had a budget too low to hire Oscar awards level of V.A into the game suffered the most , for eg ; the recent Xenoblade 2
I played thru the game on English dub this time , they are on the " passable " level .
Not particularly good or bad , some of the English dialogues are still very cheesy due to the writings
I do find the Japanese Voice actor of Noctis a little too "dramatic " and lose his calm way too easily , for such an introvert Prince.
So he is the only character in the game where I find Noctis 's English actors have did slightly better in this regard , imho
This post has been edited by Convael: Mar 8 2018, 02:58 PM