Outline ·
[ Standard ] ·
Linear+
The use of Chinese characters in South Korea
|
engseng
|
Dec 25 2011, 02:45 PM
|
|
Ahhh... Interesting topic. I wonder why I post about this topic in other forum no one interested to contribute? For a long time I wanted to know why the Koreans abandoned Hanja usage in recent years. I think the reason is primarily nationalistic... It doesn't help that the two countries widely using Chinese characters Japan and China were hostile to them in the 20th century, and Hangeul is a nationalistic pride for them (they even got a special day to celebrate it). Of course, it is easy to adopt Hangeul since it is phonetic but then South Korea has been using the mixed Hangeul+Hanja writing right up till the late '80s.
|
|
|
|
|
|
engseng
|
Dec 25 2011, 02:53 PM
|
|
QUOTE(syockit @ Dec 15 2011, 09:21 PM) I don't think there is a problem of vocabulary, there are still plenty of words. The problem is with identifying homophones i.e. words with same sound and spelling but different meanings. If they were spelled with Hanja, you'd see the difference right away. Of course, this isn't a problem in speech, only in writings (where they tend to use more complicated words). What the Hangeul script makes reading and writing easier... Any language you learn you still need to put in effort to learn the vocabulary. I find Korean grammar harder than Japanese with all those particles... What Hanja overcomes is to clarify meaning in certain contexts involving homophonic words, you watch the Korean news they will write 军, 中, 日, 前 just to make sure everyone knows what they're talking about.
|
|
|
|
|