QUOTE(haya @ Dec 17 2008, 11:06 AM)
There are 3 ways of dealing with Chinese names in the western context. Using your example, some people hyphenate the two words, so you end up being Yin-Shen Goh, with Yin-Shen being your name. Most Taiwanese follow this convention when writing their names with alphabets (just look at all the Taiwanese presidents).
The other way is to follow the PRC convention, and make them one "word". So your name will be Yinshen Goh. The only downside is that your name will be mispronounced a bit more than one would like.
Finally, the Malaysian/Singaporean convention is to just switch your name around, so your name is written as Yin Shen Goh. The downside to this is when you are called (in class, bank etc), you end up being Mr Yin Goh, as generally the "shen" is treated as a middle name and not generally used.
Wait till you see the "fun" I have with a English name. I really wish Malaysian passports would have a surname field. But I am aware that the Malay's and Indian's don't have a surname.
Very informative. So you have:The other way is to follow the PRC convention, and make them one "word". So your name will be Yinshen Goh. The only downside is that your name will be mispronounced a bit more than one would like.
Finally, the Malaysian/Singaporean convention is to just switch your name around, so your name is written as Yin Shen Goh. The downside to this is when you are called (in class, bank etc), you end up being Mr Yin Goh, as generally the "shen" is treated as a middle name and not generally used.
Wait till you see the "fun" I have with a English name. I really wish Malaysian passports would have a surname field. But I am aware that the Malay's and Indian's don't have a surname.
Taiwan: Yin-Shen Goh
PRC: Yinshen Goh
Malaysia: Yin Shen Goh
Here is another short form:
Yin S. Goh
(First Name) (Middle name as initial only) (Last or Surname)
So you should not be surprised if your Western friend starts to call you Yin
Dec 18 2008, 05:40 PM

Quote
0.0159sec
0.31
6 queries
GZIP Disabled