Welcome Guest ( Log In | Register )

Outline · [ Standard ] · Linear+

 Update: Drupal vs Joomla

views
     
Magnarod
post Nov 1 2008, 04:02 PM

Getting Started
**
Junior Member
89 posts

Joined: May 2008


If you are trying to translate English to Malay,you can try http://www.citcat.com for free translation(but inaccurate somehow) or pay to DBP to do the same work.I found a lot of untranslated words in your site,such as download(muat turun),web site(laman web),register(mendaftar) and There are currently(kini terdapat).If you want me to help translate some English terms to Malay,you can PM me and I'll reply you ASAP.
Magnarod
post Nov 1 2008, 10:22 PM

Getting Started
**
Junior Member
89 posts

Joined: May 2008


QUOTE(kripkorn @ Nov 1 2008, 05:39 PM)
thank for that. but i have one question, did i have to pay?
*
If you mean by PM me,of course its free.I wished that the Malay language usage in the web will be popular among the Malaysians.
Magnarod
post Nov 2 2008, 12:16 AM

Getting Started
**
Junior Member
89 posts

Joined: May 2008


QUOTE(kripkorn @ Nov 1 2008, 10:52 PM)
People in this forum so supportive compare to other forum which i cant say. Even that forum use fully bahasa melayu but people there hanya reti nak kondem bahasa melayu je.  rclxms.gif  rclxms.gif  rclxms.gif

I have one question about translate. Dalam CSS kita ada text anda font. kalau translate text jadi ape? font jadi ape lak?
*
It can't be helped.People nowadays do not appreciate their national language.Non-malays even consider Malay language as a tool to communicate with Malays only.Well,keep up your job. rclxms.gif
Text in Malay is teks.Font in Malay is rupa taip.

This post has been edited by Magnarod: Nov 4 2008, 11:22 PM
Magnarod
post Nov 2 2008, 01:11 AM

Getting Started
**
Junior Member
89 posts

Joined: May 2008


QUOTE(goldfries @ Nov 2 2008, 12:38 AM)
while I'm not Malay, sometimes I feel damn stupid looking at those new words nowadays.

Last time it was Tarian for a dance, Menari for the act of dancing.

Now i see.......BERDANSA! WTH!?!? is it like some Tony Danza thing?

Information used to be maklumat. now Information is Informasi. it's like don't we have valid Malay words already? sheesh.........

and why do we need words like reaksi? maksima? i don't know. it's just funny.
*
While the English language seeped in Malay language very early,it does not effect the originality of the Malay language.It is good on that time to increase its range and the precision.Now,it is considered a linguistic pollution. sad.gif
DBP should monitor such thing so that we can retain its originality.At least the portal is a good effort of "web"ing the Malay language(Far better than Jiwang or Gempak Starz).Otherwise,our roots(as a Malaysian) will lose.
Magnarod
post Nov 5 2008, 06:26 PM

Getting Started
**
Junior Member
89 posts

Joined: May 2008


Another untranslated words:hang,dynamic,register,wallpaper
In Malay,they are called "berhenti berfungsi","dinamik","daftar".Sorry,but I'm unable to translate the word "wallpaper".
"Dibaca 386" should be "386 bacaan"."mempercepatkan proses laman web dipapar"should be"mempercepatkan proses pemaparan laman web".

This post has been edited by Magnarod: Nov 5 2008, 06:35 PM

 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0137sec    0.54    6 queries    GZIP Disabled
Time is now: 25th November 2025 - 10:02 AM