Welcome Guest ( Log In | Register )

Outline · [ Standard ] · Linear+

 Ketchup spread from Malay

views
     
TSnovblaze
post Oct 12 2024, 09:40 PM, updated 2y ago

Casual
***
Junior Member
328 posts

Joined: Jan 2015
to the whole world from word kecap


kcal
post Oct 12 2024, 09:51 PM

Getting Started
**
Junior Member
90 posts

Joined: Sep 2011
user posted image
google say otherwise. it say it was first a malay word. then borrowed by the hokkien chinese.
niwde
post Oct 12 2024, 09:51 PM

Getting Started
**
Junior Member
100 posts

Joined: Jan 2003
Shameless. I am Chinese but this is crap.

kcal
post Oct 12 2024, 09:54 PM

Getting Started
**
Junior Member
90 posts

Joined: Sep 2011
QUOTE(kcal @ Oct 12 2024, 09:51 PM)
user posted image
google say otherwise. it say it was first a malay word. then borrowed by the hokkien chinese.
*
but according to history, earliest kicap go as far as in the western han dynasty (206 BC – 220 AD). tamadun melayu where got go as far as 200 bc?
TSnovblaze
post Oct 12 2024, 09:54 PM

Casual
***
Junior Member
328 posts

Joined: Jan 2015
QUOTE(kcal @ Oct 12 2024, 09:51 PM)
user posted image
google say otherwise. it say it was first a malay word. then borrowed by the hokkien chinese.
*
That's why I say from Malaysia
Chowda
post Oct 12 2024, 10:00 PM

Getting Started
**
Junior Member
98 posts

Joined: Mar 2018
From: Land of the Hornbills, Land of the Free


Soy sauce transition become tomato sauce?

The transition pretty much eliminated the original meaning

This post has been edited by Chowda: Oct 12 2024, 10:00 PM
kcal
post Oct 12 2024, 10:01 PM

Getting Started
**
Junior Member
90 posts

Joined: Sep 2011
QUOTE(Chowda @ Oct 12 2024, 10:00 PM)
Soy sauce transition become tomato sauce?

The transition pretty much eliminated the original meaning
*
same like char kuey tiaw.
Henry T
post Oct 12 2024, 10:03 PM

New Member
*
Newbie
10 posts

Joined: Jun 2017


What does the big tomato say to the small tomato? Catch up! 😂
iGamer
post Oct 12 2024, 10:09 PM

Toxic ktards probably losers irl
******
Senior Member
1,374 posts

Joined: Feb 2016
From: Milky Way
In Cantonese, 茄汁 pronunciation sound exactly like ketchup, tomato sauce, exact same meaning. hmm.gif

Kicap in Malay can be soya sauce and many other sauce.
SUSeds2
post Oct 12 2024, 10:28 PM

Getting Started
**
Junior Member
101 posts

Joined: Jul 2022
From: Kelantan

In b4 the indon
zetshield21
post Oct 12 2024, 10:34 PM

New Member
*
Junior Member
28 posts

Joined: Jun 2011
PuAS: Ini boleh claim royalti tak?
SUStsunade
post Oct 12 2024, 10:36 PM

Look at all my stars!!
*******
Senior Member
2,063 posts

Joined: Jan 2003
From: Konoha
cat sup
RT8081
post Oct 12 2024, 10:46 PM

Casual
***
Junior Member
355 posts

Joined: May 2022

later they will claim that sri vijaya and chola is also from china lol
doczane
post Oct 12 2024, 10:56 PM

Getting Started
**
Junior Member
114 posts

Joined: Nov 2008
From: Shah Aley


Anchovies? Then its budu
cakoilembutgebu
post Oct 12 2024, 10:56 PM

Getting Started
**
Junior Member
150 posts

Joined: Nov 2020
Singapore say no
Sycamore
post Oct 13 2024, 12:10 AM

Casual
***
Junior Member
334 posts

Joined: Jun 2015
From: underneath the grove of sycamore
QUOTE(niwde @ Oct 12 2024, 09:51 PM)
Shameless. I am Chinese but this is crap.
*
It is a fact.

This theory is proposed by Oxford English Dictionary
and there are written record supporting 膎汁 origin.

It is ashamed that some have lost their way to identify their culture.
SUSHoka Nobasho
post Oct 13 2024, 12:25 AM

Enthusiast
*****
Senior Member
875 posts

Joined: Jul 2016



QUOTE(kcal @ Oct 12 2024, 09:51 PM)
user posted image
google say otherwise. it say it was first a malay word. then borrowed by the hokkien chinese.
*
The Malay term kecap likely derives from Chinese, evidenced by the similarity in phonetics and the historical presence of Chinese traders in the region.

3rd Century BCE — Early Chinese Fermented Sauces
China had a long tradition of producing fermented fish sauces, with references found in ancient texts like the Zhou Li (周禮) and other historical documents.
While these early sauces were ancestors of what would later become kê-tsiap, they were not yet called by that name. However, they were widely consumed throughout southern Chinese provinces.
16th - 17th Century — Chinese Fish Sauce and Maritime Trade
Hokkien-speaking traders from southern China (Fujian province) were involved in extensive maritime trade across Southeast Asia.

This is the period when the term kê-tsiap (鮭汁), meaning "pickled fish brine" or "fermented fish sauce," is believed to have emerged in the Amoy (Xiamen) dialect of Hokkien Chinese.

Evidence:
Hokkien-speaking traders were historically known for introducing their language, foods, and condiments to areas they traded with, such as the Malay Archipelago and Indonesia.
17th Century — Adoption of Fermented Sauces in Malay Culture
The spread of Chinese-style fish sauce through Chinese traders likely influenced local Malay languages and culinary practices.

In the Malay language, the word kecap (or kicap) came to describe a variety of fermented sauces, such as soy sauce (kecap manis) and other fish-based condiments.

Evidence:
The adaptation of Chinese food culture into Malay cuisine during this time is well documented, especially in the spice trade regions where Chinese migrants settled.
1690s — First Appearance of 'Catchup' in English
The first written use of the word catchup appears in British texts, referring to an imported sauce resembling the fermented fish sauces found in Southeast Asia.

Example:
A 1690 dictionary entry in England refers to a sauce called catchup, suggesting it was already known among British traders and seafarers.
1711 — Jonathan Swift's Use of 'Ketchup'
The term ketchup appears in literature when Jonathan Swift uses it in his writings, further cementing its place in English vocabulary.
Early English ketchup recipes did not include tomatoes but rather used ingredients like anchovies, mushrooms, and walnuts to replicate the umami flavor of the original fermented sauces.
1748 — First Ketchup Recipe Published in English
A recipe for ketchup appears in Hannah Glasse’s famous cookbook The Art of Cookery Made Plain and Easy, featuring a mushroom-based ketchup.
This recipe reflects the British attempt to adapt the Chinese and Southeast Asian sauces to local tastes using available ingredients.
19th Century — Transition from Fish to Tomato Ketchup
By the 19th century, tomatoes became a common ingredient in ketchup, especially in the United States, where regional producers experimented with the formula.
Heinz introduced the modern sweet, tomato-based ketchup in 1876, shifting ketchup’s identity away from the original fermented sauces.
Modern Day — Survival of Kecap and Chinese Condiments
Today, kecap is still used in Indonesia and Malaysia to describe soy sauces and other fermented condiments, illustrating the persistence of the original term.
In contrast, ketchup in Western cuisine is now almost exclusively associated with a tomato-based sauce.

This post has been edited by Hoka Nobasho: Oct 13 2024, 12:27 AM
kcal
post Oct 13 2024, 12:27 AM

Getting Started
**
Junior Member
90 posts

Joined: Sep 2011
QUOTE(Hoka Nobasho @ Oct 13 2024, 12:25 AM)
3rd Century BCE — Early Chinese Fermented Sauces
China had a long tradition of producing fermented fish sauces, with references found in ancient texts like the Zhou Li (周禮) and other historical documents.
While these early sauces were ancestors of what would later become kê-tsiap, they were not yet called by that name. However, they were widely consumed throughout southern Chinese provinces.
16th - 17th Century — Chinese Fish Sauce and Maritime Trade
Hokkien-speaking traders from southern China (Fujian province) were involved in extensive maritime trade across Southeast Asia.

This is the period when the term kê-tsiap (鮭汁), meaning "pickled fish brine" or "fermented fish sauce," is believed to have emerged in the Amoy (Xiamen) dialect of Hokkien Chinese.

Evidence:
Hokkien-speaking traders were historically known for introducing their language, foods, and condiments to areas they traded with, such as the Malay Archipelago and Indonesia.
17th Century — Adoption of Fermented Sauces in Malay Culture
The spread of Chinese-style fish sauce through Chinese traders likely influenced local Malay languages and culinary practices.

In the Malay language, the word kecap (or kicap) came to describe a variety of fermented sauces, such as soy sauce (kecap manis) and other fish-based condiments.

Evidence:
The adaptation of Chinese food culture into Malay cuisine during this time is well documented, especially in the spice trade regions where Chinese migrants settled.
1690s — First Appearance of 'Catchup' in English
The first written use of the word catchup appears in British texts, referring to an imported sauce resembling the fermented fish sauces found in Southeast Asia.

Example:
A 1690 dictionary entry in England refers to a sauce called catchup, suggesting it was already known among British traders and seafarers.
1711 — Jonathan Swift's Use of 'Ketchup'
The term ketchup appears in literature when Jonathan Swift uses it in his writings, further cementing its place in English vocabulary.
Early English ketchup recipes did not include tomatoes but rather used ingredients like anchovies, mushrooms, and walnuts to replicate the umami flavor of the original fermented sauces.
1748 — First Ketchup Recipe Published in English
A recipe for ketchup appears in Hannah Glasse’s famous cookbook The Art of Cookery Made Plain and Easy, featuring a mushroom-based ketchup.
This recipe reflects the British attempt to adapt the Chinese and Southeast Asian sauces to local tastes using available ingredients.
19th Century — Transition from Fish to Tomato Ketchup
By the 19th century, tomatoes became a common ingredient in ketchup, especially in the United States, where regional producers experimented with the formula.
Heinz introduced the modern sweet, tomato-based ketchup in 1876, shifting ketchup’s identity away from the original fermented sauces.
Modern Day — Survival of Kecap and Chinese Condiments
Today, kecap is still used in Indonesia and Malaysia to describe soy sauces and other fermented condiments, illustrating the persistence of the original term.
In contrast, ketchup in Western cuisine is now almost exclusively associated with a tomato-based sauce.
*
tq.
SUSSam Loo
post Oct 13 2024, 12:53 AM

New Member
*
Junior Member
12 posts

Joined: Jul 2022

Originate from Cantonese.

番茄= tomato
汁= sauce

茄汁 = ke zhap = ketchup.



This post has been edited by Sam Loo: Oct 13 2024, 12:55 AM
lfw
post Oct 13 2024, 08:39 AM

Casual
***
Junior Member
405 posts

Joined: Mar 2013
QUOTE(Hoka Nobasho @ Oct 13 2024, 12:25 AM)
The Malay term kecap likely derives from Chinese, evidenced by the similarity in phonetics and the historical presence of Chinese traders in the region.

*
can you cite your reference point? it would have more credibility in that way smile.gif

2 Pages  1 2 >Top
 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0195sec    1.00    5 queries    GZIP Disabled
Time is now: 19th December 2025 - 04:01 AM