QUOTE(MerryGoRound^2 @ Oct 8 2018, 11:22 AM)
Long story short, I currently work as a translator during my free time and the pay is good.
But after spending the month of September translating up to 30+ Chinese projects, I find myself questioning my standards of English.
Do you guys ever encounter such situations when you suddenly experience a sudden decline in your standards of English?
And what do you do to ensure that your it doesn't decline any further?
I am currently doing freelance translation for mostly English-Malay projects for various international clients. Personal experience, I don't think my proefficiency for any language has deteriorate rather with more than 50++ projects/jobs, both languages are enhanced, especially for Malay. But after spending the month of September translating up to 30+ Chinese projects, I find myself questioning my standards of English.
Do you guys ever encounter such situations when you suddenly experience a sudden decline in your standards of English?
And what do you do to ensure that your it doesn't decline any further?
It is quite impossible for your proefficiency in the language to decline if you say you are working on projects on a constant basis. (Unless all your projects are just based on translation of certificates etc, simple formal official languages).
I would suggest read more books, articles in English. So many books are available out there.
Oct 8 2018, 05:32 PM

Quote
0.0151sec
0.59
7 queries
GZIP Disabled