Welcome Guest ( Log In | Register )

Outline · [ Standard ] · Linear+

> 5 Malay words Singaporeans claim as their own

views
     
TScbmarukochan
post Apr 23 2018, 07:06 PM, updated 8y ago

New Member
*
Newbie
1 posts

Joined: Apr 2018
Five Malay words Singaporeans claim as their own – to the annoyance of their neighbours
Malaysia and Singapore have a healthy rivalry in just about every sphere, but especially when it comes to language. Having been admonished by a reader, we delve into the Malay roots of some Singaporean English words

Confusing a Malaysian accent for Singaporean or vice versa is always going to land you in hot water, but don’t even get them started on the roots of their respective spoken languages.

The intense rivalry felt between the two neighbouring Southeast Asian nations extends to just about everything, from food to nightlife – but most especially language and how to pronounce specific words.

Stop comparing Hong Kong with Singapore; the two are so far apart it’s meaningless
While Singapore has four official national languages – English, Mandarin, Malay and Tamil – the English-hybrid language Singlish is also commonly spoken. The choppy, staccato language borrows from a number of other Asian languages, including Malay (known in Malaysia as Bahasa Melayu).

It’s this inadvertent “borrowing” of the words that is common cause for debate among the two nations. Singlish is often sprinkled with Malay words or variations of Malay words. When a native Malay word is used in Singlish, the meaning, spelling and pronunciation has often been inadvertently changed over the generations.

That means that sometimes even non-Malay Singaporeans don’t know that a word they thought was Singlish was actually Malay all along – while to a Malay speaker, they are just butchering the word.

An example of Singlish on a corrugated iron fence in Singapore.
For example, the Malay word for “disturb” is spelt kachiau, but someone in Singapore might spell it kacau. Who knew? Well Malaysians certainly do, and they will let you know if you get it wrong.

Recently the Post came under fire from a reader for a story about Google Home understanding Singaporean English. The writer said the word kaki was Singaporean English for “friend”, which is technically correct. But the reader was also correct in arguing that the origin of kaki is Malay, where it means leg. So what’s in a name, and who can take ownership over it?

Here are five other common Singlish words whose roots are actually Malay.

Kantang
Original Malay meaning: potato (spelt kentang in Malay)
Singlish meaning: Westernised Singaporean

The word kantang is used to describe a Singaporean who can only speak English and can’t speak his or her mother tongue. It is probably derived from the idea that Westerners like to eat potatoes, instead of noodles or rice. The original Malay word is actually spelt kentang, but has morphed into kantang when spoken by Singaporeans.

Karung guni
Original Malay meaning: gunny sack (hessian bag)
Singlish meaning: rag and bone man


A familiar sight in old Singapore housing estates was a rag and bone man carrying a gunny sack to collect used newspapers. He would also buy old clothes, radios and televisions of residents for a small price as he went around with a horn and cart.

Since they don’t use gunny sacks any more, karung guni is used to describe the rag and bone man instead.

It’s likely the Singapore national soccer team have heard the word “kayu” shouted by fans during a match. Photo: Handout

Kayu
Original Malay meaning: wood
Singlish meaning: not being fair/stupid/blockhead


If you’ve ever attended a soccer match in Singapore, you will have no doubt heard the crowd screaming, “referee kayu” if the referee made an unfavourable call against one team. The original Malay term means “wood”, so Singaporean fans like to criticise the referee as a wooden blockhead if they are making an unfair decision.

Boat Quay in Singapore. Here you may hear the word “kantang” used to describe Singaporeans who can only speak English. Photo: Alamy

Kelong
Original Malay meaning: offshore fishing platform
Singlish meaning: match fixing/cheating


Here’s another soccer example. If an outcome of a game seems questionable, Singaporeans will say the result was kelong. In Malay, kelong refers to a wooden platform fisherman use when offshore. Fishermen need to ensure their nets are fixed before being cast into the sea, otherwise their catch will no doubt escape. Likewise a bribed player will no doubt throw the match if bribed. Therefore kelong is used to describe a guilty player or a fixed match.

Goondu
Original Malay meaning: marble (spelt gundu in Malay)
Singlish meaning: idiotic


The Malay word gundu refers to something hard and heavy, therefore in Singlish goondu evolved to mean someone who is stupid or thick. This is another example of how the spelling also changed when a word is co-opted.

This post has been edited by cbmarukochan: Apr 23 2018, 07:31 PM
darx84
post Apr 23 2018, 07:09 PM

Getting Started
**
Junior Member
112 posts

Joined: Nov 2010


Tldr plz
SmallPenguin
post Apr 23 2018, 07:13 PM

Enthusiast
*****
Junior Member
975 posts

Joined: Mar 2016
From: Penang
Bodoh no bold no higligh5
loli_yat
post Apr 23 2018, 07:19 PM

Getting Started
**
Junior Member
275 posts

Joined: Jul 2011
From: Land of the Humming Sand
Wtf kachiau?
SUSKLboy92
post Apr 23 2018, 07:20 PM

Getting Started
**
Junior Member
189 posts

Joined: Aug 2015
From: Cherasboy
sekali/skali = once, which can be used to mean "what if" as well as "one time", but Singkies only know the first meaning

got into trouble with dumb Singkie boss over this

QUOTE(cbmarukochan @ Apr 23 2018, 07:06 PM)

For example, the Malay word for “disturb” is spelt kachiau, but someone in Singapore might spell it kacau. Who knew? Well Malaysians certainly do, and they will let you know if you get it wrong.

WHAT THE ACTUAL FUCK?!?!
QUOTE
Recently the Post came under fire from a reader for a story about Google Home understanding Singaporean English. The writer said the word kaki was Singaporean English for “friend”, which is technically correct. But the reader was also correct in arguing that the origin of kaki is Malay, where it means leg.

WHAT?!?!
zororo
post Apr 23 2018, 07:20 PM

Casual
***
Junior Member
366 posts

Joined: Mar 2011
Tabuli ini machiam
smallcrab
post Apr 23 2018, 07:22 PM

Getting Started
**
Junior Member
140 posts

Joined: Jul 2007
From: Puchong


U go claim la singkie

No farks given
SUSazhan82
post Apr 23 2018, 07:27 PM

Casual
***
Junior Member
316 posts

Joined: May 2015
From: Klang Valley


ayam disagree with kachiau and kayu tho...
these are KL dialek created by local city kids ....

the others maybe SG origin..
never heard any locals using them...
Mabuk Susu
post Apr 23 2018, 07:30 PM

New Member
*
Newbie
21 posts

Joined: May 2013
QUOTE(SmallPenguin @ Apr 23 2018, 07:13 PM)
Bodoh no bold no higligh5
*
TScbmarukochan
post Apr 23 2018, 07:33 PM

New Member
*
Newbie
1 posts

Joined: Apr 2018
bolded
RGRaj
post Apr 23 2018, 08:00 PM

On my way
****
Junior Member
560 posts

Joined: Apr 2013


Wtf woi gundu is tamil word la.
Travis_Bickle
post Apr 23 2018, 08:04 PM

New Member
*
Junior Member
43 posts

Joined: Nov 2013
I don't think they're at all bothered about who created what unlike the retards from that other country.
SUSprince12
post Apr 23 2018, 08:10 PM

New Member
*
Newbie
46 posts

Joined: Dec 2017
I don't think they will bother with that worthless meanings
hanii
post Apr 23 2018, 08:12 PM

New Member
*
Newbie
14 posts

Joined: Dec 2017


user posted image
kcchong2000
post Apr 23 2018, 08:17 PM

Getting Started
**
Junior Member
189 posts

Joined: Jan 2009
QUOTE(hanii @ Apr 23 2018, 08:12 PM)
user posted image
*
alpha0201
post Apr 23 2018, 08:19 PM

¡¡¡llǝ� ǝuoƃ �ou s,�ɐɥ�
*****
Senior Member
911 posts

Joined: Sep 2006
From: Eboladrome


Of course they would. Their country is so high strung & kiasu that they would say some petty shit like they achieved something.
TScbmarukochan
post Apr 23 2018, 08:19 PM

New Member
*
Newbie
1 posts

Joined: Apr 2018
QUOTE(hanii @ Apr 23 2018, 08:12 PM)
user posted image
*
confused.gif
Quantum Geist
post Apr 23 2018, 08:25 PM

Getting Started
**
Junior Member
109 posts

Joined: May 2013


Gundu not tamil meh? My indian friend in school taught me insults in tamil, punde article.

Plus, where got kachiau

http://prpm.dbp.gov.my/cari1?keyword=Kachiau

This post has been edited by Quantum Geist: Apr 23 2018, 08:28 PM
stupiak07
post Apr 23 2018, 08:39 PM

Casual
***
Junior Member
397 posts

Joined: Oct 2007
From: broken heart land, single forever~
I know 4 of it

It actually related to older generation local teochew/hokkien dialect

Nowaday less and less ppl know these words meaning.

There's a lot more only those old generation will know

It is like internet slang

This post has been edited by stupiak07: Apr 23 2018, 08:42 PM
adren1
post Apr 23 2018, 08:40 PM

Getting Started
**
Junior Member
137 posts

Joined: Nov 2008
kacau kachiau
same meaning different spelling?

2 Pages  1 2 >
Bump Topic Add ReplyOptions New Topic
 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0163sec    0.26    5 queries    GZIP Disabled
Time is now: 15th December 2025 - 08:20 PM