Welcome Guest ( Log In | Register )

Outline · [ Standard ] · Linear+

 MIUI Malay Localization Project, We are now Official Xiaomi translators!

views
     
Mikeshashimi
post Dec 31 2013, 01:24 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Dec 31 2013, 10:32 AM)
Hi guys,

I have been appointed by MIUIAndroid to do Malay translation for MIUI ROM. I guess some of you already used MIUI ROM for your Android phone. For those who still do not have idea what MIUI is all about, you can refer here -> http://en.wikipedia.org/wiki/MIUI . The project that i'm in right now is here -> http://miuiandroid.com

This is the chance for you to see MIUI ROM in Malay language! I know some of the words in English will sound funny when translated to Malay language and now this is our opportunity to fix it and do better translation.

I can do all the translation by myself but for sure it will take time to finish. That's why i'm looking for team mate to complete this project as soon as possible. No matter you are Malay, Chinese, Indian or other races in Malaysia, make Malaysian proud! This is the time for us to contribute to Malaysian community.

Those interested, do reply here or PM me. We will setup a group to finish this task successfully.

Join me now! smile.gif

p/s : The task is not that hard. We just need to translate the xml file contents from English to Malay, that's all. The problem is, there are more than 1000 lines that need to be translated, that's why i need a team to complete this task  rolleyes.gif Since MIUI ROM released every week, hopefully we can see Malay language MIUI ROM by early 2014 smile.gif
Project Member a.k.a TeamMate (as of now):

1) putera_imranz
2) hooi1
3)
4)
5)
*
can you give a rough idea of what the lines are?

count me in.
Mikeshashimi
post Dec 31 2013, 01:36 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(andyjyneo @ Dec 31 2013, 01:29 PM)
Yup, BM nowadays is not native anymore. Too many bahasa pinjaman.

For example, fee in English.
Nowadays, if you look carefully, everyone started to use fi in BM.
It is supposed to be yuran.

Another word is declaration.
In BM, it is supposed to be pengisytiharan instead of deklarasi.

P/S: Sorry for off-topic and language class. Haha...
*
+ (in Law)

Pleading = Pliding

serious shit.
Mikeshashimi
post Dec 31 2013, 01:37 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Dec 31 2013, 01:36 PM)
For example:

from calculator.apk folder, the original file strings.xml contents:

  <string name="advanced">Advanced panel</string>
  <string name="app_name">Calculator</string>
  <string name="basic">Basic panel</string>
  <string name="clear">C</string>
  <string name="clearDesc">clear</string>
  <string name="clear_history">Clear history</string>
  <string name="cos">cos</string>
  <string name="cosDesc">cosine</string>
  <string name="cos_mathematical_value">cos</string>
  <string name="del">DEL</string>
  <string name="delDesc">delete</string>

So we can translate it to Malay, like this:

  <string name="advanced">Panel Lanjutan</string>
  <string name="app_name">Kalkulator</string>
  <string name="basic">Panel Asas</string>
  <string name="clear">C</string>
  <string name="clearDesc">Kosongkan</string>
  <string name="clear_history">Kosongkan sejarah</string>
  <string name="cos">kos</string>
  <string name="cosDesc">Kosinus</string>
  <string name="cos_mathematical_value">Kos</string>
  <string name="del">DEL</string>
  <string name="delDesc">Buang</string>

Only translate the words which I bold above, before </string> No need to change or translate words which in " ".
*
owh if thats the case then I'd be glad to help out.
Mikeshashimi
post Dec 31 2013, 01:45 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Dec 31 2013, 01:42 PM)
Both of u IN  thumbup.gif
*
kewl...

just let us know when its time to translate and also whether you want proper BM or 'modernized' BM.


Mikeshashimi
post Jan 9 2014, 02:21 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Jan 9 2014, 09:31 AM)
Ok noted bro. Received and already updated the file to Github  notworthy.gif
*
did you get my email bro?
Mikeshashimi
post Jan 9 2014, 02:27 PM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Jan 9 2014, 02:23 PM)
Yes bro. Thank you very much!
*
I will try to finish up my part completely by or before saturday notworthy.gif notworthy.gif

Sorry again for the delay.
Mikeshashimi
post Jan 15 2014, 10:00 AM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Jan 13 2014, 08:46 PM)
Guys, before this I have been appointed by MIUIANDROID to lead this task. Today, Officially Xiaomi appoint me to handle this project. I'm really grateful to have a great forummer friends who willing to help me before. Now they want me to shortlisted who's going to be my team mate and later we will form an official group of Malay translator.

p/s. Those who already done this task before, u knew that this task is not easy. Please PM me if u still want to be in my group. This project is monitored directly from Xiaomi.
*
I think most people wont mind being on the team. We're doing it for free anyways so there shouldn't be a problem with the number of team members - more people, faster work (likely).

Maybe the only thing to ratify is with regards to some un-translatable words like "Bluetooth" or "debug".
Mikeshashimi
post Jan 15 2014, 10:18 AM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(putera_imranz @ Jan 15 2014, 10:12 AM)
Exactly bro. More people, the work can be done faster. But unfortunately, there are few translators who are not serious to do this when I sent him the task. What I mean not serious is, that guy never update me whether he did the task or having problem to do it or whatever reason. He keep quiet just like that. We do not need this kind of person because this project is HUGE! Because of these 2 people, this project still left another 15%  doh.gif

If he cannot do the task, just let me know. I will assign it to others.

That's why now I'm looking for a serious team mate. Now we have new direction from Xiaomi, and the task become tougher.

I will update at the front page the do and don't document for our reference when doing this project. See post #2
*
Understand bro.

At present, I'm on board until further notice. smile.gif
Mikeshashimi
post Jan 24 2014, 11:11 AM

10 Years on LYN
*******
Senior Member
4,053 posts

Joined: Jun 2009
From: Kuching


QUOTE(NightFelix @ Jan 24 2014, 10:47 AM)
I wonder how you guys going to translate this "Plug and Play" into Bahasa? hmm.gif
*
plak en ple

 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0231sec    0.58    7 queries    GZIP Disabled
Time is now: 2nd December 2025 - 04:04 PM