Welcome Guest ( Log In | Register )

5 Pages  1 2 3 > » Bottom

Outline · [ Standard ] · Linear+

General LEARNING JAPANESE!, LEARNING JAPANESE!!

views
     
takashishinohara
post Jan 9 2008, 12:01 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



Who want to ask me to teach them also can, you can add me as messenger address as below;since i was study nikyuu (Level 2 Advanced) and going further, need to exchange language as well, i can several language example, chinese, cantonese, hakkha, hokkien (Abit), german, french, italian,greek, spanish, korean, dutch, sign language and others... willing to teach as long you like to exchange and learn <^.6>

Msn: takashi_shinohara@hotmail.com

Yahoo: takashi_shinohara2004@yahoo.com.uk

Skype: takashishinohara

ICQ: 345358844

Email: shinohara86@gmail.com
takashishinohara
post Jan 21 2008, 07:48 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



It's generally safe to answer such greetings the way they're said to you smile.gif

"ohayou gozaimasu" (おはようございます) is the more polite form for strangers, teachers, bosses, elders etc.
If you're talking to friends, family etc (people you know) then just "ohayou!" (おはよう) is fine.
These of course are only "Good morning!"

"konbanwa" - good evening
& of course
"konnichiwa" - good day/general hello during the day

and yes, as he said, "moshi-moshi" is only for the telephone, nowhere else. smile.gif
takashishinohara
post Sep 25 2008, 04:44 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(ubsacc2004 @ Sep 19 2008, 09:43 AM)
may i know how to said "today u look like so pale" ?
tks.
*
kyou wa kimi ao shiroi kao mieru desu ne


takashishinohara
post Mar 10 2009, 03:34 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



Good job ah-suknat, keep it on.
takashishinohara
post May 28 2009, 08:40 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



へええ~~~すごいのウェブサイトですね!!!万歳!!! rclxms.gif rclxms.gif
takashishinohara
post Jun 27 2009, 11:50 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(ubsacc2004 @ Jun 24 2009, 12:37 PM)
how to said "i trust u " in japanese?
is it "shinjiteiru yo" ?

domo .
*
Yes correct

or

kimi wo shinjiteru - male to male and female
anata wo shinjiteru - female to male and female

you could add watashi wa (female) or boku wa (male)
takashishinohara
post Aug 3 2009, 01:52 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(mumeichan @ Aug 2 2009, 09:33 PM)
あの翻訳のことがありがとうございます


» Click to show Spoiler - click again to hide... «


Wow mumeichan, your japanese so good. Mind to chit chat Japanese with me? i need to speak more with anyone, current study Level 2, but still unable to use to speak properly & mix up with combination english >.< sweat.gif
takashishinohara
post Aug 3 2009, 09:13 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(sassyset @ Aug 3 2009, 06:33 PM)
it's "anata no nihongo wa atashi/watashi yori jouzu desu"
*
Yes, that is 100% correct, but if u ask me to say/speak i will be like dumb ass. minasan!! nihongo ga isshouni gambarou!!! rclxms.gif

takashishinohara
post Aug 9 2009, 12:17 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



to inform all of you, i already registered and submit the form to my sensei already, this year taking Level 2, wish me luck, and taking IT course this month too, waa have to climb high, so i always hear the climb from Hannah Montana Soundtrack
takashishinohara
post Aug 18 2009, 07:14 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



yaya, jayhan, hope can meet u in there, because i taking JLPT 2 this year too. heexx, interest to share share and learn experience? i got alot of books and audio lesson to share...hehexx pm me ok?
takashishinohara
post Aug 20 2009, 07:19 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(airiholic @ Aug 20 2009, 03:21 AM)
Is there an advantage taking 2 JLPT tests? or is it just because if you fail level 1, you can at least pass level 2?
*
yup airiholic, you can do that because won't waste ur time to waiting another year to take it, anyway u can take both because if for me i won't want to wait for another year instead trying to get it pass. icon_rolleyes.gif rclxm9.gif

Anyway wish everyone pass for all JLPT level this year include myself too ^^

This post has been edited by takashishinohara: Aug 20 2009, 07:19 AM
takashishinohara
post Aug 27 2009, 09:36 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



wow, isshouni gambarou deshou
takashishinohara
post Sep 4 2009, 09:18 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



ok lah, all good luck
takashishinohara
post Sep 5 2009, 09:49 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(ch0c0cheeze @ Sep 4 2009, 11:35 PM)
How do I say in japanese:

"This 2 years Im glad that you have taught me alot and took care of me. Everyone is also very kind to me. I would like to continue ..."
*
二年間にたくさんにとっててお世話になって。私は皆さんからお優しいにする。それから私。。。

ni nen kan ni takusan ni totte te osewani natte. watashi ha minasan kara oyasashii ni suru. sore kara watashi... hmm.gif hmm.gif
takashishinohara
post Sep 7 2009, 07:59 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



ahh, mumei chan arigato...
takashishinohara
post Sep 16 2009, 09:42 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(mumeichan @ Sep 13 2009, 01:34 PM)

Below here some of my translation also, see correct or not. haha let's learn together

Good Afternoon, how have you all been doing lately?
こんにちは、最近にお元気ですか
konnichiwa saikin ni ogenki desu ka

After waiting for 1 month, the computer adapter I ordered from Japan has finally arrived. Therefore I can use back my computer.
一月待ってから、日本から注文したパソコンアダプターはついにきた。だから私のパソコンをもとのよう使える。
hitotsuki matte kara, nihon kara chuumon-shita pasokon adaputaa wa tsuini kita. dakara watashi no pasokon wo moto no you ni tsukaeru

Hitotsuku matte kara, nihon kara chuumon-shita pasokon adaputaa wa tsuini kita. dakara watashi no pasokon ga tsukae dekita.

With that, I can resume translating "Peter and Jane" to Japanese again
それで「Peter and Jane」を日本語に翻訳しまた始める
sore de "Peter and Jane" nihon go ni honyaku-shi mata hajimeru

Sotte, "Peter and Jane" nihon go ni honyaku tsuzukeru.

I hope everyone can learn something from the translations
みんなが翻訳で何かを習うといいです
minna ga honyaku de nanika  wo narau to ii desu

watashi ga minasan wa honyaku de nantte mo nara-ttan desu.
-------------------------------------------------------------
”We must have a boat to get the ball" says Peter. “Lets ask the man with the boats to help us.”
「ボールをもどってくるのにボートが使わなければならない。」
"booro wo modotte kuru no ni booto ga tsukawanakereba naranai"

boku tachi ni boruu wo moratte kara, booto no jiisan ni kiite tetsudatte kuru yo.

「ボートの男から手伝いを求めてくるよ」
"booto no otoko kara tetsudai wo motomete kuru yo"

They go to the man with the boat and ask him to help.
ボートの男から手伝いを求めてくる
booto no otoko kara tetsudai wo motomete kuru

Booto no jiisan soko kara tetsudai kiite kuru

or
子供たちは手伝いを求めにボートの男にいく
kodomo-tachi ha tetsudai wo motome ni booto no otoko ni iku
(note: this version sounds really weird although I think it's still grammatically correct)

kodomo-tachi wa watashi-tachi ni tetsudaun da.

The man said he will help
ボートさんは手伝ってくれると言った
booto-san ha tetsudatte kureru to itta

Jiisan ha tetsudatte kureru to itta
--------------------------------------------------------------
I need some help from you guys. I learn this in one of my Japanese lectures but I am mixed up now. I don't take notes so I don't have anything to refer to.

I was taught that one of the two forms is used when quoting myself and the other if for quoting someone else and some other function, maybe related to tense or direct and indirect quoting but I'm not sure

between "to itta / to imashita" and "to itte ita / to itte imashita"

between "to omou / to omoimasu" and "to omotte ita / to omotte imashita"
*
QUOTE(levian @ Sep 14 2009, 12:29 PM)
the first forms are less formal compare to the second?
*
Yes
takashishinohara
post Sep 17 2009, 01:49 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



icic, well good works. mumeichan, do you have any hotmail? we shall speak more to improve next level.
takashishinohara
post Sep 24 2009, 09:05 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



is that a keyboard? i can't look clearly
takashishinohara
post Sep 25 2009, 03:45 PM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(bibbyGirl @ Sep 25 2009, 03:12 AM)
no. that is ecu socket diagram for daihatsu storia.

help me pls... notworthy.gif

i just need to know the meaning of the japanese word beside the pin number
*
It's a car i know, just like our cars below got fuse box. biggrin.gif laugh.gif

Got another way is go compare with Ricon Daihatsu Storia, is in english version. brows.gif

I only can help u this much only

Translate by myself, anyone knows what it mean please do corrections.

9/10-ECU電源 Power Source +B1/B2
8-BATバック アップ電源Plug up {Power Source}
36/60-エンジン同転 センサー Engine Connector Centre N+/N-
38-压力センサーPressure Sensor {PIM}
62-水温センサーWater Pressure {THW}
63-吸気温センサーAbsorb Pressure {THA}
64-ナックセンサーKnot/Knock/Nut Sensor {KNK}
39-OxセンサーOx Sensor{OX}
59-エバボレータ気温センサーEbaborator Sensor {ACEV}
41-スロットル センサーSlotted/Slotter Sensor {VTH}
30-車速 Car Speed{SPD}
56-{A/T}Shift Projection suitch
31-Air-cond connector
11-Symbol M/T
32-Lamp H/L = High or Low
57-DEF Defrost = I think use to warm the behind glass to avoid blur
65-PST = Oil detector power, steering switch
55-BLW = Heater, blower
34-ACSW = A/C switch This i think is the control of outside air or using the air-cond system.
14/52-E2-E21 = Sensor “Asu”the asu im not sure what it’s mean
27-FC2 = Fuel Bump lease
47-#10= Injector (#1)
21-#20 Injector (#2)
20-#30 Injector (#3)
46-IG1= IG Coil (#1)
68-IG2= IG Coil (#2)
67-IG3= IG Coil (#3)
45-ISC= ISC is on the engine part Image: http://carview-img02.bmcdn.jp/carlife/imag...e/647785/p2.jpg
44-VSV1= Near the engine there also Image: http://www.mkiv.com/techarticles/bleedert/vsv1.JPG
43-VSV2 – ABV & VSV Image: http://yogore.dip.jp/car/cappuccino/img/05_04_07_4.jpg
28-RFAN= Regenerator Front
7-MGC= Magnet Cluth (don’t know correct or not
29-REV= タコメーター Thermo meter
回転信号Transitory
53-W= Enjin Lamp Checker
54-VF= Connector Checker (VF head)
12-SIO= Connector Checker ( When Breakdown )
13-VC=Power Sensor
15-E1= Transistor
18-E01= Power System

(エンジン側)= Engine side
(カウル側) = Side cover
rclxub.gif Tooks me quite awhile to translate it direct in my brain rclxub.gif thumbup.gif Oh yeah, hope it helps u too

This post has been edited by takashishinohara: Sep 25 2009, 03:47 PM
takashishinohara
post Sep 26 2009, 09:14 AM

Swimming Coach, Japanese Language Teacher
****
Senior Member
524 posts

Joined: Sep 2005



QUOTE(bibbyGirl @ Sep 25 2009, 09:26 PM)
takashishinohara, really thanks so much for the translation notworthy.gif 
*
はは、こちらこそ。何時も俺が一瞬青くなった。

QUOTE(failed.hashcheck @ Sep 26 2009, 03:27 AM)
anyone know how to type character "づ" (such as つき in 続き) using windows IME?
it keeps coming as "tsず" each time i try to type it. hmm.gif
*
それは づ = DU ですよ icon_rolleyes.gif

QUOTE(failed.hashcheck @ Sep 26 2009, 04:04 AM)
本当だ!!!
有り難うございます。。。 laugh.gif

----------------------------------------------------------------------------------
just some  random quick check on several first on previous list before goin to bed.
isn't this supposed to be back-up [electric]source?
it should be engine xxxx sensor (not sure what exactly on picture), if refer to 同転, then it means somewhat like rotation/movement)
違うshakehead.gif 。its temperature[温] not pressure. pressure[of water] should be 水圧 or directly on katakana as プレッシャー(puresya).
absorb should be this-吸着「きゅうちゃく」。 吸気 is inlet. then 吸気温センサ translated as  inlet temperature sensor.  biggrin.gif
*
どうも不正確のこと直せてくれますてありがとうございました!

僕が昨日疲れているから、勿論違ってあるね!本当に申し訳すみませんでした。 ごめなさい 皆さんへ!!!

一緒にもっと頑張ろう~~ thumbup.gif rclxm9.gif 踊りましょう<^。^>


Added on September 29, 2009, 8:44 amanyone like to exchange language you can reach me in below address:

MSN: takashi_shinohara@hotmail.com
Yahoo: takashi_shinohara2004@yahoo.com
Gmail: takashishinohara@gmail.com

Cya all soon <^.^>

This post has been edited by takashishinohara: Sep 29 2009, 08:46 AM

5 Pages  1 2 3 > » Top
 

Change to:
| Lo-Fi Version
0.0561sec    0.41    7 queries    GZIP Disabled
Time is now: 28th March 2024 - 08:07 PM